Ее дом, а также хозяйственные постройки были сожжены. Тарларионы разбежались. Несмотря на то что она сохранила какое-то имущество, леди Флоренс стояла на грани банкротства.
— Ты намереваешься избежать встречи с гвардейцами? — спросила леди Флоренс.
— Безусловно, — ответил я.
— Не делай этого. Я походатайствую перед гвардейцами за тебя, — пообещала она. — Я не разрешу им причинить тебе зло. Останься со мной в моем имении.
— В качестве наемного раба? — спросил я.
— Да.
— Нет, — повторил я.
— Тебе некуда идти, — сказала леди Флоренс, — у тебя нет денег.
Я взглянул на нее, и она отпрянула.
— Не меняй надлежащую позу, — приказал я.
Леди Флоренс осталась стоять на коленях, откинувшись на пятки, с расставленными коленями, прямой спиной, высоко подняв голову. Ее запястья оставались связанными за спиной, темный кожаный ремень был намотан на шею.
— Не смотри на меня так, — попросила она, — я не рабыня!
Я улыбнулся.
— Я не рабыня! — повторила леди Флоренс.
— Я должен идти, — сообщил я ей, собирая припасы, оказавшиеся под рукой. У меня были пища, вода и меч, который я забрал у Оргуса.
— Ты твердо решил уйти?
— Да, — ответил я.
Она попыталась освободиться из пут.
— Ты ведь не оставишь меня в таком виде? Я не хочу, чтобы гвардейцы нашли меня связанную и обнаженную, как рабыню для наслаждений!
— Оставлю, — ответил я.
— Принеси мне одежду!
— Нет, — отказался я.
— Я сама могу найти свою одежду, — сказала она, — я знаю, что ты хочешь побыстрее уйти. Просто развяжи меня.
— Нет.
— Я не понимаю!
— Вы, конечно, заметили, что ваши ноги не связаны, — сказал я.
Она гневно посмотрела на меня.
— Встать, леди Флоренс, — приказал я.
— Нет! — закричала она.
Я взглянул на плеть для рабов.
Леди Флоренс быстро поднялась на ноги. Я подумал, что из нее выйдет очаровательный спутник, хотя бы на какую-то часть моего путешествия.
29. МЫ ДВИГАЕМСЯ НА ЮГ. ИСТОРИЯ, РАССКАЗАННАЯ ПРЯДКОЙ ВОЛОС. Я РЕШИЛ ПОДГОТОВИТЬ ЛЕДИ ФЛОРЕНС ДЛЯ РАБСТВА
— Это сумасшествие! — проговорила леди Флоренс. — Ты не можешь взять меня с собой!
Я строго посмотрел на нее. Она задрожала.
— Было бы сложно удерживать меня для выкупа.
— Это правда, — признал я.
— Тогда оставь эту идею, — попыталась убедить меня она.
— У меня ее никогда и не было, — заверил я.
— Тогда я не понимаю, что тебе нужно?
— Я ищу земную девушку, — объяснил я, — по имени Беверли Хендерсон. Ее привезли сюда вместе со мной как рабыню. Она принадлежит, как я думаю, Онеандру из Ара.
— К сегодняшнему дню она могла поменять много хозяев, — заметила леди Флоренс. |