— Тебе и следует его бояться, женщина из Вонда.
— Ты просто разыгрываешь меня, — внезапно расхохоталась она.
— И все-таки ты связана, и на шее у тебя намотан ремень, — ответил я.
— Ты меня временно держишь в заложницах, вот и все!
— И что потом? — поинтересовался я.
— А потом ты отпустишь меня. — Леди Флоренс снова засмеялась.
Я развернул ее и подтолкнул вперед.
— Куда мы направляемся? — снова спросила она.
— В лагерь к Теналиону.
— Но почему, Джейсон? По какой причине? — взмолилась леди Флоренс.
— Он знает тебя, — сказал я, — и знает, что происходило в Вонде и его окрестностях. Он знает, например, что тебя добивались в качестве свободной спутницы многие богатые поклонники из Вонда, но ты считала себя слишком хорошей для них и всем отказала.
— О Джейсон! — воскликнула леди Флоренс.
Я толкнул ее вперед. Теперь она рыдала.
— Иди быстрее, — приказал я.
Она запнулась. Я посмотрел на небо, изучая его.
— Без сомнения, эти молодые люди, — заговорил я, — приглашенные на частную распродажу, будут бешено торговаться из-за тебя. Теналион наверняка получит хорошую цену, хотя ты и не тренирована.
— Ты не можешь продать меня! — плакала она. — Я не рабыня!
— Времена жестоки, леди Флоренс, — сказал я ей, — двигайся!
— Я не рабыня, — продолжала настаивать она, — ты сошел с ума, если думаешь, что можешь так просто продать меня.
— Посмотрим, — ответил я, — иди вперед.
Внезапно она обернулась и упала на колени на траву передо мной.
— Я знаю, что ты можешь продать меня. Но, пожалуйста, не делай этого!
— Почему?
— Я не рабыня! — Она всхлипывала.
— Горианцы думают, что в каждой женщине живет рабыня, — ответил я.
— Верни меня в Вонд, — молила леди Флоренс, — я дам тебе другую женщину, настоящую рабыню, которую ты можешь продать. Только отпусти меня!
— Ты думаешь, что сможешь найти для меня другую женщину? — не поверил я.
— Да, да!
— Есть одна девушка, которая меня интересует, — сказал я, — очевидно, одна из твоих собственных рабынь.
— Да? — с готовностью откликнулась она.
— Та, которую ты так благородно прислала, чтобы удовлетворить меня в темноте туннеля.
Леди Флоренс побледнела.
— Как я вспоминаю, у нее даже не было имени, — сказал я, — к ней обращались, если я правильно помню, «новая рабыня».
Моя бывшая хозяйка дрожала и боялась встретиться со мной взглядом.
— Она и в самом деле, наверное, была новой рабыней, — продолжал я. — У нее еще не было ни клейма, ни ошейника.
— Да, Джейсон, — прошептала леди Флоренс.
— Она была настоящей рабыней, как ты полагаешь? — спросил я ее.
— Да, — со злостью проговорила леди Флоренс, — она была настоящей рабыней!
— Ты можешь отдать ее мне?
— Нет, — ответила она, — нет. |