Изменить размер шрифта - +
Но он хочет говорить только с тобой. Твердит, что дело очень важное.

Валландер вздохнул.

‑ Ладно, сейчас приду. ‑ Он положил трубку.

Посетитель был средних лет мужчина с коротким ежиком волос, в тренировочном костюме. Он энергично пожал Валландеру руку и представился:

‑ Давид Энандер.

‑ Простите, я очень занят, ‑ сказал Валландер. ‑ Какое у вас дело?

‑ Я много времени не отниму. Но вопрос важный.

‑ Из‑за ночной аварии у нас прибавилось работы. Даю вам десять минут. Хотите подать заявление?

‑ Нет. Хочу кое‑что уточнить, внести поправку.

Валландер ждал продолжения. Но не дождался. Они прошли в кабинет. Энандер сел в посетительское кресло, от которого немедля отвалился подлокотник.

‑ Не обращайте внимания, ‑ сказал Валландер. ‑ Он давно сломан.

Давид Энандер сразу заговорил о деле:

‑ Это касается Тиннеса Фалька, который умер несколько дней назад.

‑ Для нас дело Фалька закрыто. Он умер естественной смертью.

‑ Именно тут я и хотел бы внести поправку, ‑ сказал Энандер, пригладив ладонью волосы.

Валландер заметил, что врачу действительно очень важно изложить эту свою поправку.

‑ Слушаю вас.

Давид Энандер помолчал, а когда заговорил, начал издалека, тщательно выбирая слова:

‑ Много лет я был врачом Тиннеса Фалька. Он стал моим пациентом в восемьдесят первом. То есть пятнадцать с лишним лет назад. Обратился ко мне по поводу аллергических высыпаний на руках. В ту пору я работал в больничной амбулатории, в дерматологическом кабинете. В восемьдесят шестом, когда учредили Новую клинику, я открыл собственную практику. Тиннес Фальк остался моим пациентом. Болел он редко, можно сказать, не болел вовсе. Аллергические проблемы исчезли, но я регулярно контролировал его физическое состояние. Тиннес Фальк очень заботился о своем здоровье. Вел образцовую жизнь, тщательно следил за собой. Хорошо питался, много гулял, не имел дурных привычек.

К чему он клонит? ‑ с растущим нетерпением думал Валландер.

‑ Когда он умер, я был в отъезде, ‑ продолжал Энандер. ‑ Вернулся только вчера, тогда и узнал обо всем.

‑ Откуда узнали?

‑ Мне позвонила его бывшая жена.

Валландер кивнул: дескать, продолжайте, прошу вас.

‑ По ее словам, причиной смерти стал обширный инфаркт миокарда.

‑ Таково заключение медицинской экспертизы. Мы тоже его получили.

‑ Но дело в том, что этого не может быть.

Валландер поднял брови:

‑ Почему?

‑ Все очень просто. Не далее как десять дней назад я всесторонне обследовал Фалька. Сердце у него было в отличном состоянии. И вообще, организм в норме, как у двадцатилетнего.

На миг Валландер задумался:

‑ Что вы, собственно, хотите сказать? Что медэксперты ошиблись?

‑ Я знаю, изредка инфаркт бывает и у совершенно здоровых людей. Но отказываюсь поверить, что так случилось с Фальком.

‑ Какова же тогда причина смерти?

‑ Не знаю. Я просто хотел внести поправку. Причина не в сердце.

‑ Я передам вашу информацию медэкспертам, ‑ сказал Валландер. ‑ И все‑таки каковы ваши соображения?

‑ Наверняка что‑то произошло. Насколько я понял, у Фалька была рана на голове. По‑моему, кто‑то напал на него. И убил.

‑ Эта версия абсолютно бездоказательна. Его не ограбили.

‑ Но сердце ни при чем, ‑ решительно повторил Энандер. ‑ Я не судебный медик и не патологоанатом и не могу сказать, от чего он умер. Но совершенно уверен: сердце тут ни при чем.

Валландер сделал кой‑какие пометки, записал адрес и телефон Энандера. Потом встал. Разговор был закончен. Время истекло.

В холле они попрощались.

‑ Я совершенно уверен, ‑ сказал Энандер. ‑ Мой пациент Тиннес Фальк умер не от инфаркта.

Валландер вернулся в кабинет.

Быстрый переход