И она, и все остальные. В управлении небось только об этом и судачат. И кое‑кто явно злорадствует, что этот треклятый Валландер схлопотал по шапке.
Он попросил соединить его с Ханссоном. Тот ответил не сразу. Не иначе как корпит над своими хитроумными игорными системами, от которых неизменно ждет громадного выигрыша, но, увы, в лучшем случае остается при своих. Наконец Ханссон отозвался.
‑ Как там с лошадьми? ‑ спросил Валландер.
Спросил, чтобы обезоружить. Чтобы показать: газетная писанина не выбила его из колеи.
‑ С какими лошадьми?
‑ Разве ты не играешь на бегах?
‑ Не в данный момент. А что?
‑ Да так, пошутил, но неудачно. Ты что звонил‑то?
‑ Ты в кабинете?
‑ Дома. Я простужен.
‑ Я хотел доложить, что тщательно проверил, в котором часу наши патрули проезжали по той дороге. И с ребятами поговорил. Соню Хёкберг никто из них не видел. Они четыре раза проехали туда и обратно.
‑ Значит, она точно не шла пешком. Ее наверняка отвезли туда. Выйдя из управления, она первым делом отыскала телефон. Или зашла к кому‑то. Надеюсь, Анн‑Бритт догадалась расспросить об этом Эву Перссон.
‑ О чем?
‑ О других приятелях Сони Хёкберг. Кто из них мог ее подвезти.
‑ Ты говорил с Анн‑Бритт?
‑ Еще не успел.
Возникла пауза. Валландер решил сам покончить с щекотливым вопросом:
‑ Фотография в газете весьма неприглядная.
‑ Это верно.
‑ Любопытно, как фотограф сумел прошмыгнуть в наши коридоры? На пресс‑конференции их всегда запускают группой.
‑ Странно, что ты не заметил вспышки.
‑ Современные камеры в ней не нуждаются.
‑ А что, собственно, произошло?
Валландер рассказал. В тех же словах, что и Лизе Хольгерссон. Ничего не прибавил и не убавил.
‑ Никого из посторонних при этом не было? ‑ спросил Ханссон.
‑ Только фотограф. А он, понятно, будет врать. Иначе‑то снимку грош цена.
‑ Наверно, тебе надо рассказать, как все было.
‑ Так я и рассказываю.
‑ Газетчикам надо рассказать.
‑ И как, по‑твоему, это будет выглядеть? Старый полицейский против мамаши с дочкой? Такая затея обречена на провал.
‑ Не забывай: девчонка, между прочим, соучастница убийства.
Интересно, поможет ли? ‑ подумал Валландер. Превышение служебных полномочий со стороны полицейского ‑ проступок серьезный. Он и сам так считал. И наличие особых обстоятельств вряд ли что меняет.
‑ Я подумаю, ‑ сказал он и попросил Ханссона соединить его с Нюбергом.
Нюберг взял трубку лишь через несколько минут. За это время Валландер успел еще раз‑другой хлебнуть из бутылки и почувствовал, что слегка захмелел. Но напряжение отпустило.
‑ Нюберг.
‑ Газету видел? ‑ спросил комиссар.
‑ Какую еще газету?
‑ Как ‑ какую? С фотографией Эвы Перссон.
‑ Я вечерние газеты не читаю, но про эту историю слыхал. Как я понял, она напала на свою мать.
‑ По фотографии этого не видно.
‑ Ну и что?
‑ Неприятности у меня. Лиза хочет назначить внутреннее расследование.
‑ Вот и хорошо. Значит, правда восторжествует.
‑ Вопрос в том, примут ли ее газеты. Кому интересен старый полицейский, если рядом есть молоденькая убийца?
‑ Ты же, по‑моему, никогда не обращал внимания на газетную писанину? ‑ удивленно сказал Нюберг.
‑ Пожалуй. Но до сих пор они не печатали фотографий, из которых явствует, что я ударил девчонку‑подростка.
‑ Она, между прочим, убийца.
‑ Все это до крайности неприятно.
‑ Ничего, обойдется. Кстати, могу подтвердить: один из следов на месте происшествия оставил автомобиль Муберга. Иными словами, мы идентифицировали все отпечатки, кроме одного. |