Изменить размер шрифта - +
Штандарт, конечно, поставят на холме, который под его защитой. Шотландцы, понятно, бросят главные силы на то, чтобы захватить столь ценный военный трофей.

– Даже если так, – сказал хмуро Хью, – линия фронта ужасно вытянута. Если они ударят из леса с одновременной атакой – пусть даже в качестве отвлекающего маневра – в лоб, боюсь, мы не устоим.

– Яйцо курицу учит? – усмехнулся сэр Вальтер. – Ты неплохо соображаешь, парень но у такого старого волка, как я, всегда отыщется еще кое что в заначке. Им не удастся подкрасться к нам из леса незамеченными, потому что мы наводним его всеми этими абсолютно бесполезными для нас йоменами и прочими крестьянскими остолопами, о которых ты бормотал во сне ночами напролет всю последнюю неделю.

Хью, открыв рот от изумления, уставился на сюзерена. Сэр Вальтер громко расхохотался и, повернувшись в седле, дружески ударил молодого рыцаря кулаком по плечу.

– Успокойся, ты не выболтал ничего такого, чего бы я уже не знал, – хохотнул он самодовольно.

– Мне жаль, что я помешал вам спать, – начал Хью, но тут же, тряхнув головой, продолжил: – Да нет же, я вовсе об этом не жалею. Если тем самым заставил вас задуматься о тех несчастных, я даже рад. Они действительно сослужат нам добрую службу уже тем, что вовремя предупредят о подходе противника и замедлят его продвижение. Лес даст им хоть какой либо шанс выжить, там их не так легко будет изрубить на куски, да и сами они смогут сделать хоть что то полезное своим немудреным оружием.

Сэр Вальтер покачал головой и вздохнул.

– Хью, ты, надеюсь, не планируешь в дальнейшем влиять на мои решения столь необычным путем? Клянусь тебе, не твои ночные кошмары заставили меня пойти на это. Я поступаю так только потому, что тут лес рядом, и потому, что знаю кое что о повадках шотландцев. Де Лэйси, кстати, собирается предпринять то же самое на своем фланге, а уж ему то не доводилось спать рядом с тобой.

Хью дерзко ухмыльнулся.

– Так то оно так, милорд, но, сдается мне, именно вы вложили эту мысль ему в голову.

– От этих деревенских увальней не будет никакого толку на поле брани, – проворчал сэр Вальтер. – И если все они сложат тут свои буйные головы, кто же займется потом урожаем на наших полях? А что касается тебя, наглый щенок, твоему мягкому сердцу давно уже пора было закалиться, и пойми, наконец, Господь дал тебе голову не только для того, чтобы ты носил на ней этот железный котелок.

– Да, милорд, – ответил Хью, но искорка смеха в его глазах и подрагивание губ противоречили смиренному тону его голоса. – Если ваша милость соизволит сообщить мне, что я должен знать о шотландской армии…

Сэр Вальтер улыбнулся.

– У тебя будет великолепная возможность узнать о ней больше, чем достаточно. Ты приглашен на военный совет сегодня вечером.

– Я? – воскликнул Хью. – Но почему?

– Ты постепенно становишься все более и более заметным лицом в Нортумбрии, – лукаво сказал сэр Вальтер. – Ратссон и Тревик уже сами по себе кое чего стоят, а после того, как ты женился на наследнице Джернейва…

– Я не имею никакого отношения к Джернейву, – поспешно заявил Хью, вспоминая гобелен с единорогом, сокрушающим башню. – Одрис отдала его под управление дяде, и я согласен с ней.

– Я верю тебе, верю, – сказал сэр Вальтер, чуть кривя губы, – но не стану суетиться и убеждать в этом остальных, которые будут кивать головами, но про себя считать тебя лицемером. Но это сейчас не так важно. Гораздо важнее то, что, поскольку левое крыло чрезвычайно растянуто, ты избран, чтобы разделить командование им вместе со мной.

Хью смотрел вперед между ушами Руфуса, морщась и сердито хмурясь. Первым его импульсивным желанием, от исполнения которого он с трудом удержался, было крикнуть:

– Нет! Я хочу остаться с вами!

Сэр Вальтер по праву слыл одним из лучших рубак своего времени, но он был уже не молод и нуждался в верных соратниках, которые обеспечили бы ему возможность хоть чуточку передохнуть в пылу сражения.

Быстрый переход