Изменить размер шрифта - +
 – Королева указала на подушки, словно обращаясь к подчиненной. – Садись, Горнар, Есть важный вопрос, который следует обсудить.

Старуха нахмурилась, но все же медленно, словно это движение причиняло ей боль, опустилась на подушки.

– Говорят, ты обладаешь обширными познаниями об использовании растений. Я слышала о первой фрейлине Вердит. – Юикала пристально смотрела на старуху.

Горнар приходилось задирать голову, чтобы смотреть королеве прямо в глаза. Она не выказывала никакого удивления по поводу того, что с ней говорят откровенно о столь тайном предмете. Никаких замечаний она тоже не делала, хотя Юикала выжидающе замолчала.

Наконец королева продолжила;

– Трудно поверить, что такое возможно,

– Эта первая фрейлина мертва. Те, кто ухаживал за больной, клянутся, что ее убила песчаная лихорадка. Глупая девица отправилась заигрывать со стражником, привлекшим ее внимание.

– Так нам и сказали, – согласилась королева. – Есть и другая, более правдивая история, разве нет?

– Насколько я знаю…– начала было Горнар.

– Хорошая сделка! Ну, давай, знающая! Я скажу тебе, что читала полный отчет из Фноссиса. А также более поздний – о дочери Расмуссиона, торговца драгоценными камнями. И это произошло в Вапале. Этот случай был более удачным. Я уверена, что она выбрала партнером своего кузена, чтобы все состояние осталось во владении ее Дома.

Женщина ничего на это не ответила. Юикала продолжала:

– Говорят, что ты ищешь некое особое растение, которое не растет во Внешних землях. – Она снова сунула руку в складки платья и достала оттуда металлическую коробочку со стенками и крышкой, покрытыми кроваво‑красными символами.

Горнар резко протянула руку, но королева держала коробочку вне ее досягаемости. Она снова рассмеялась.

– У всего есть своя цена, знающая. Остается только назначить ее. Да, это будет твоим – взамен того, что ты делала уже дважды.

Горнар не сводила глаз с коробочки.

– Если снадобье дать не тому человеку, оно может убить.

– Вот как. Но это ляжет на тебя, Горнар. Ты должна помочь осчастливить некую девицу. Она устремится высоко и, если добьется успеха, принесет могущество моему двору. У тебя есть еще кое‑что на продажу – разве у тебя нет того, что держит под контролем некоторые проявления возраста, того, что ты сама используешь? Разве расположение и нужды одного человека при дворе слишком дорого тебе стоят?

Горнар ответила всего одним словом:

– Когда?

– В течение дня, – сразу ответила Юикала.

– Мне может не хватить.

– О, думаю, ты справишься. Я буду ждать твоего возвращения до наступления будущей ночи. У нас очень мало времени. Иди же, и встретимся снова до десятого часа.

 

ХИНККЕЛЬ‑ДЖИ

 

Я расправил полоску пергамента, снятую с цепочки на шее Касски. Почерк был очень мелкий, но разборчивый. Прочитав записку, я облегченно вздохнул. Она сделает, как я и предложил, но в ответ она требовала обещания, которое я с радостью был готов ей дать. Я потянулся за пером и воспользовался последним клочком чистой поверхности, чтобы сообщить ей это.

Касска убежала, растворившись маленькой серой тенью в прочих тенях. Мурри посмотрел на меня,

– Берешь пару? – уловил я его мысль.

– Нет. Но остальные должны считать именно так.

Если бы мыслью можно было выразить смех, я услышал бы именно это.

– Хо, братец, ты идешь извилистой дорогой, – ответил песчаный кот.

 

АЛИТТА

 

Я прижимала к себе Касску, но послание, которое она принесла, смятым валялось на полу.

Быстрый переход