Изменить размер шрифта - +
  Не
говоря худого слова, он обошел вокруг прилавка и с  кулаками  набросился  на
покупателя. Гопкинс был не такой человек, чтобы капитулировать перед впавшим
в   пессимизм    лавочником.    Он    моментально    подставил    Фрешмейеру
золотисто-лиловый синяк под глазом в  уплату  за  удар,  нанесенный  сгоряча
любителем наличных...
     Стремительная атака неприятеля отбросила Гопкинса  на  тротуар.  Там  и
разыгралось сражение: мирный индеец со своей деревянной улыбкой был повержен
в прах, и уличные любители побоищ столпились вокруг, созерцая этот рыцарский
поединок.
     Но тут появился неизбежный  полисмен,  что  предвещало  неприятности  и
обидчику и. его жертве. Джон Гопкинс был мирный обыватель и по вечерам сидел
дома, решая ребусы, однако он был не лишен того духа сопротивления,  который
разгорается  в  пылу  битвы  Он  повалил  полисмена  прямо  на  выставленные
бакалейщиком товары, а Фрешмейеру дал такую затрещину, что тот пожалел было,
зачем он не завел обыкновения предоставлять хотя  бы  некоторым  покупателям
кредит до пяти центов. После чего Гопкинс бросился бегом по  тротуару,  а  в
погоню за ним - табачный  торговец  и  полисмен,  мундир  которого  наглядно
доказывал, Почему на вывеске бакалейщика было написано: "Яйца  дешевле,  чем
где-либо в городе"
     На бегу Гопкинс заметил, что по мостовой, держась наравне с  ним,  едет
большой низкий гоночный автомобиль красного  цвета.  Автомобиль  подъехал  к
тротуару, и человек за рулем сделал Гопкинсу знак садиться.  Он  вскочил  на
ходу и повалился на  мягкое  оранжевое  сиденье  рядом  с  шофером.  Большая
машина, фыркая все глуше, летела, как альбатрос,  уже  свернув  с  улицы  на
широкую авеню.
     Шофер вел машину, не говоря ни слова. Автомобильные очки и  дьявольский
наряд водителя маскировали его как нельзя лучше.
     - Спасибо, друг, - благодарно обратился к нему  Гопкинс  -  Ты,  должно
быть, и сам честный малый, тебе противно глядеть,  когда  двое  нападают  на
одного? Еще немножко, и мне пришлось бы плохо?
     Шофер и ухом не повел - будто не слышал. Гопкинс передернул  плечами  и
стал жевать сигару, которую так и не выпускал из зубов  в  продолжение  всей
свалки.
     Через десять минут  автомобиль  влетел  в  распахнутые  настежь  ворота
изящного особняка и остановился. Шофер выскочил из машины и сказал:
     - Идите скорей. Мадам объяснит все сама. Вам оказывают  большую  честь,
мсье, Ах, если бы мадам поручила это Арману! Но нет, я всего-навсего шофер.
     Оживленно жестикулируя, шофер провел Гопкинса в  дом.  Его  впустили  в
небольшую, но роскошно  убранную  гостиную.  Навстречу  им  поднялась  дама,
молодая и прелестная, как видение. Ее  глаза  горели  гневом,  что  было  ей
весьма к лицу.  Тоненькие,  как  ниточки,  сильно  изогнутые  брови  красиво
хмурились.
     - Мадам, - сказал шофер, низко кланяясь, - имею честь докладывать,  что
я был у мсье Лонг и не застал его дома.
Быстрый переход