На обратном пути я увидел, что вот
этот джентльмен, как это сказать, бьется с неравными силами - на него напали
пять... десять... тридцать человек, и жандармы тоже. Да, мадам, он, как это
сказать, побил одного... три... восемь полисменов. Если мсье Лонга нет дома,
сказал я себе, то этот джентльмен так же сможет оказать услугу мадам, и я
привез его сюда.
- Очень хорошо, Арман, - сказала дама, - можете идти. - Она повернулась
к Гопкинсу.
- Я посылала шофера за моим кузеном, Уолтером Лонгом. В этом доме
находится человек, который обращался со мной дурно и оскорбил меня. Я
пожаловалась тете, а она смеется надо мной. Арман говорит, что вы храбры. В
наше прозаическое время мало таких людей, которые были бы и храбры и
рыцарски благородны. Могу ли я рассчитывать на вашу помощь?
Джон Гопкинс сунул окурок сигары в карман пиджака и, взглянув на это
очаровательное существо, впервые в жизни ощутил романтическое волнение. Это
была рыцарская любовь, вовсе не означавшая, что Джон Гопкинс изменил
квартирке с блохастым терьером и своей подруге жизни. Он женился на ней
после пикника, устроенного вторым отделением союза этикетчиц, поспорив со
своим приятелем Билли Макманусом на новую шляпу и порцию рыбной солянки. А с
этим неземным созданием, которое молило его о помощи, не могло быть и речи о
солянке; что же касается шляп, то лишь золотая корона с брильянтами была ее
достойна!
- Слушайте, - сказал Джон Гопкинс, - вы мне только покажите этого
парня, который действует вам на нервы. До сих пор я, правда, не
интересовался драться, но нынче вечером никому не спущу.
- Он там, - сказала дама, указывая на закрытую дверь. - Идите. Вы
уверены, что не боитесь?
- Я! - сказал Джон Гопкинс. - Дайте мне только розу из вашего букета,
ладно?
Она дала ему красную-красную розу. Джон Гопкинс поцеловал ее, воткнул в
жилетный карман, открыл дверь и вошел в комнату. Это была богатая
библиотека, освещенная мягким, но сильным светом. В кресле сидел молодой
человек, погруженный в чтение.
- Книжки о хорошем тоне - вот что вам нужно читать, - резко сказал Джон
Гопкинс. - Подите-ка сюда, я вас проучу. Да как вы смеете грубить даме?
Молодой человек слегка изумился, после чего он томно поднялся с места,
ловко схватил Гопкинса за руки и, невзирая на сопротивление, повел его к
выходу на улицу.
- Осторожнее, Ральф Бранскомб? - воскликнула дама, которая последовала
за ними. - Обращайтесь осторожней с человеком, который доблестно пытался
защитить меня.
Молодой человек тихонько вытолкнул Джона Гопкинса на улицу и запер за,
ним дверь.
- Бесс, - сказал он спокойно, - напрасно ты читаешь исторические
романы. Каким образом попал сюда этот субъект?
- Его привез Арман, - сказала молодая дама. |