Изменить размер шрифта - +
Заправка в трех километрах от Монтелузы оказалась закрыта. Комиссар выругался, проехал еще два километра, увидел на левой стороне вывеску: «БАР‑РЕСТОРАН ВОДИТЕЛЯ». Движение было очень оживленным, комиссар терпеливо ждал, пока кто‑нибудь его пропустит, однако святых не оказалось, он поехал наперерез и под ужасный скрежет тормозов, звуки клаксонов, ругательства, оскорбления припарковался на стоянке возле бара.

Зал был битком набит. Он подошел к кассиру.

‑ Могу я поговорить с синьором Джерландо Агро?

‑ Это я. А вы кто такой?

‑ Комиссар Монтальбано. Вы звонили на «Телевигату», сказали…

‑ Черт возьми! Нужно же вам было явиться прямо сейчас! Не видите, сколько у меня работы?

У Монтальбано родилась идея, которая на первый взгляд показалась ему гениальной.

‑ Как у вас тут кухня, ничего?

‑ Вон те, что здесь сидят, все шоферюги. Вы когда‑нибудь видели, чтоб шофер промахивался?

Когда Монтальбано пообедал (идея оказалась не вполне гениальной, а просто хорошей, кухня здесь была на нормальном уровне, безо всяких изысков), выпил кофе и анисовый ликер, кассир, посадив на свое место за кассой какого‑то паренька, подошел к его столику.

‑ Теперь можно поговорить. Я присяду?

‑ Конечно.

Джерландо Агро вдруг передумал.

‑ Лучше, наверно, если вы пойдете со мной. Давайте‑ка выйдем.

Они вышли из бара.

‑ Так вот. В среду вечером, около половины двенадцатого, я стоял вот тут и курил. И вижу, со стороны Энна‑Палермо подъезжает «твинго».

‑ А вы уверены?

‑ Голову даю на отсечение. Машина остановилась как раз передо мной, и вышла синьора, которая была за рулем.

‑ А еще раз голову прозакладываете, что это была именно та синьора, о которой говорили по телевизору?

‑ Комиссар, такую женщину, как она, бедняжка, трудно с кем‑нибудь перепутать.

‑ Продолжайте.

‑ А мужик остался в машине.

‑ А как вы поняли, что это был мужчина?

‑ Да тут грузовик с зажженными фарами стоял. Я еще удивился: обычно ведь мужчина ведет машину. В общем, синьора заказала две булки с копченой колбасой и еще бутылку минералки взяла. За кассой мой сынок Танино сидел, как и сейчас. Синьора заплатила и стала спускаться вот по этим ступенькам. Но на последней споткнулась и упала. И булки‑то выронила. Я бросился к ней и как раз оказался лицом к лицу с этим синьором, который выскочил из машины, чтоб тоже, значит, ей помочь. «Ничего, ничего», ‑ сказала синьора. Он вернулся в машину, она же заказала еще две булки, заплатила, и они уехали в сторону Монтелузы.

‑ Вы очень хорошо все рассказали, синьор Агро. Значит, вы можете засвидетельствовать, что мужчина, которого показывали по телевизору, был не тот же самый, что в машине с синьорой?

‑ Абсолютно. Два разных человека.

‑ А где синьора деньги держала, в рюкзачке?

‑ Никак нет, комиссар. Никакого рюкзачка. В руках у нее был кошелек.

После утреннего и дневного напряжения на него вдруг навалилась усталость. Решил поехать в Маринеллу и поспать с часок. Проехав мост, однако, не выдержал. Остановился, вышел из машины, позвонил в домофон. Никто не ответил. Возможно, Анна поехала с визитом к синьоре Ди Блази. И может быть, оно и к лучшему. Из дома позвонил в комиссариат:

‑ В пять пришлите служебную машину с Галлуццо.

Набрал номер Ливии. Опять длинные гудки. Тогда он позвонил ее генуэзской подруге:

‑ Это Монтальбано. Слушай, я уже всерьез беспокоюсь. Ливия несколько дней как…

‑ Не волнуйся. Она мне только что звонила. У нее все хорошо.

‑ Но где она, черт побери?

‑ Не знаю. Знаю только, что она позвонила в отдел кадров и взяла еще один отгул.

Не успел он положить трубку, как телефон зазвонил опять.

Быстрый переход