Коляска быстро покатила по мостовой, из-под копыт лошадей вылетали мелкие искорки. Колеса выстукивали, казалось, одну и ту же фразу: «Я — сча-стли-вый, я — сча-стли-вый!..»
Стоп! Мы прибыли.
Алторьяи бодро взбежал по лестнице. Сабля его весело и гордо позвякивала при каждом шаге, словно приговаривая: «Вот идет его высокоблагородие депутат Алторьяи, его высокоблагородие депутат...» У дверей Петера он нажал кнопку звонка. И звонок весело завизжал: «Здрасть... здрасть...»
Мальчик-слуга, с настороженным, как у тигра, взглядом, открыл дверь.
— Их благородия нет дома. Уехали.
— Мозги твои куда-то уехали, щенок. Не узнаешь, что ли, меня?
— Как не узнать, сударь: господин Алторьяи. Но все-таки мой хозяин точно уехал.
— Это невозможно! Ведь вчера вечером мы были вместе.
— Они ночью изволили уехать.
— И не оставил мне никакой записки?
— Никак нет, ваше высокоблагородие.
— Что за странный случай! Ничего не понимаю! Пожимая плечами, он спустился, сел в поджидавшую его
коляску и помчался к своей невесте. Пока он туда доедет, будет как раз девять часов.
В гостиной он застал дядю Дани и мадам. Они возбужденно расхаживали взад и вперед.
— Беда, — сообщил Алторьяи с порога, состроив сердитую мину.
Дядя Дани и мадам взглянули на него растерянно.
— Значит, ты уже знаешь?
— Конечно. Значит, вам уже сообщили? Что же все-таки с ним случилось?
— Что ты, что ты! Никто ничего нам не сообщал, — пробормотал дядя Дани. — Ни единого словечка. Да провались я на этом месте, если хоть что-нибудь подозревал! Но все-таки это ужасно!
— Не стоит огорчаться, дядя Дани. Надо срочно найти кого-нибудь взамен. Есть у вас кто-либо под рукой?
Старый адвокат удивленно вытаращил глаза на Алторьяи, а затем с горьким юмором указал на мадам Люси.
— Вот как! Ну что ж, вот мадам Люси под рукой. Подойдет?
— Мадам? Шафером? Да ты не рехнулся ли, дядя Дани?
— Я перестаю тебя понимать, Пишта. Ты просто не в себе. Хотя не удивительно. Кто мог подумать? Чертовы вертушки, этот слабый пол весь такой!
— О ком ты?
— Об Эстер, разумеется.
— А-а... Она еще не одета?
— Кто?
— Да Эстер же!
Наш адвокат многозначительно переглянулся с мадам Люси, затем пожал плечами и судорожно начал тереть руки, словно намыливая их.
Первой начала догадываться компаньонка. В конце концов Алторьяи не двадцатилетний студент, чтобы вот так сразу свихнуться. Значит, здесь какое-то недоразумение.
— Судя по всему, — заговорила она, обращаясь к Алторьяи— вы еще не знаете об исчезновении.
— Как так не знаю? Я ведь уже сказал, что мне это известно, — спокойно ответил Алторьяи.
Это спокойствие снова озадачило гувернантку.
— Может быть, вам известен и адрес?
— Нет, этого я не знаю. Да и какое мне дело? По мне, беги он куда угодно, одно ясно — подлый он человек.
— О ком вы говорите?
— О ком же еще, как не о Корлати. |