Изменить размер шрифта - +

Она читала о планете под названием Энигма, похожей на Землю, когда послышались крики. Они приближались. Опять капитан Бент разорался, что ли. Вики обернулась и увидела, как Бент, Фергюсон и двое незнакомцев поднимаются на мостик. Лицо капитана было красным, Фергюсона – белым. Незнакомцы были невозмутимы, словно происходящее их не касалось.

– Это мой корабль, мой корабль, – повторял Бент. – И если мне в голову взбредет...

– На Питфол вы не попадете, – заявил один из пришедших. Его голос был спокойным, и он довольно приятно улыбался.

Бент засмеялся:

– Вы, кажется, думаете, что...

– После разгрузки вы немедленно покинете систему.

– Это, – Бент похлопал своей широкой ладонью по навигационной консоли, – мой корабль. Улыбающийся незнакомец энергично кивнул.

– Верно. Совершенно верно.

– В таком случае...

– Тем не менее вы покинете систему Клипсиса согласно инструкции.

Капитан Бент задохнулся от негодования.

Незнакомец взглянул на Вики, затем подошел ближе и зашептал Бенту на ухо. Капитан несколько секунд слушал неохотно и с презрительным выражением на лице. Затем вдруг выражение его изменилось, и глазки испуганно забегали. Незнакомец отступил, засовывая что‑то обратно в свой карман.

– Хорошо, – сказал он. – Я вижу, что убедил вас. Капитан Бент стоял не двигаясь, пока краска сходила с его лица. Незнакомец развернулся и покинул мостик вместе со своим напарником.

После долгой паузы Бент прокашлялся и выдал указания Фергюсону позаботиться о грузовой капсуле. Когда его помощник ушел с мостика, Бент повернулся к Вики. Ему неловко было встречаться с ней глазами.

– Проложи курс на Дилстру. Подготовь цифры через полчаса.

– Я думала, мы подберем какой‑нибудь груз в системе Клипсиса.

– Мы сматываемся отсюда. Для нас найдется что‑нибудь на Дилстре там всегда есть груз.

Вики подумала о встрече с Майком Мюрреем. Досадно было упускать такую возможность, но волнение от того, что приходится покидать систему в спешке, притупило разочарование. Что этот тип сказал Бешу? Капитан подошел к своему креслу и опустился в него с нарочитой осторожностью, как при гравитационном всплеске. Несколько минут Вики работала над катаформ‑цифрами для подпространственного прыжка. Когда она подняла глаза, катер отстыковался и упорхнул в направлении Питфола. Она покосилась на капитана. Похоже, он немного расслабился.

Вики позвонила Мэри‑Олл в камбуз.

– Смажь моторы, детка. Через двадцать минут нам нужно будет убраться отсюда.

Естественно, Мэри‑Олл пожелала узнать, в чем дело и почему они не спустятся на Питфол повидать Майка.

– Может, так оно и лучше, – вздохнула Вики. Она перешла на шепот:

– Мне не кажется, что Майк расстроится от несостоявшейся встречи с Бентом.

– Я слышал, – раздался голос капитана прямо за ее спиной.

– Э...

– Мы вернемся когда‑нибудь, – сказал он. – И если этот маленький попрыгунчик будет все еще околачиваться здесь, он пожалеет, что родился. Обещаю тебе.

 

Глава 18

 

Майк неуверенно мялся у дверей пита Джесса. Звонок его удивил, и еще более удивило его то обстоятельство, что он согласился встретиться с Джессом в этом месте. Майк приложил запястье к сканеру. Замок затарахтел, пробулькал что‑то, затем выдал:

– Привет, Майк. Заходи.

Лязгнул засов, и дверь с легким шипением отъехала. Майк шагнул внутрь, и она закрылась за ним. Джесс стоял у противоположной стены рубки.

– Подойди сюда, Майк. Я хочу тебе кое‑что показать.

– Это как‑нибудь связано с.

Быстрый переход