Моргана чувствовала, как гулко бьется сердце под ее ладонью, прижатой к его груди, и, когда Луис поднял голову, она увидела в его глазах муку.
– О, Луис, – прошептала она потрясенно. – Луис!
Он, словно ее покорности вынести уже не мог, внезапно оттолкнул ее прочь и, засовывая стиснутые кулаки глубоко в карманы брюк, намеренно отошел туда, где их ждали лошади. Повернувшись к Моргане спиной, он сказал:
– У моей матери только двое детей, два сына. – Голос его был взвинчен. – После последних родов врачи сказали ей, что больше ей не следует иметь детей. Она поехала в Америку, в Штаты, и сделала там себе операцию, чтобы больше не беременеть. Рикардо было тогда только шесть лет, а мне двенадцать. Она взяла нас с собой. Пока нас не было, моего отца убили!
Моргана прижала стиснутые кулаки к губам, а он продолжал, по-прежнему не глядя на нее:
– Это случилось почти двадцать лет назад. С той поры Монтераверде была под властью диктатора. Вот почему я поставил себе такую цель.
Моргана невольно воскликнула:
– Но ты не сможешь стать президентом.
– Нет. – Он склонил голову. – Пока мой отец был жив, он начал обучать меня, чтобы я мог пойти по его стопам. В то время я тоже этого хотел. Но после его убийства моя мать полностью зависела от меня – все больше и больше. И через какое-то время, мне кажется, я понял, что, даже если мне удастся свергнуть Куэраса, она ни за что – ни за что в мире! – не согласится, чтобы я стал президентом, подвергаясь такой же опасности и беря на себя такую же ответственность, как мой отец.
Моргана покачала головой.
– Это нечестно, – сказала она глухим голосом.
Он серьезно посмотрел на нее:
– Ты предпочла бы, чтобы я нарушил свое слово – слово, данное моей матери?
Моргана развела руками:
– Нет! Конечно нет. Но... но – церковь!
– Я же сказал тебе, это традиция, – ответил он неумолимо.
Моргана вдруг почувствовала прилив гнева:
– Эти традиции нужны только старым... а не молодым. У тебя своя собственная жизнь. Как ты можешь подчиняться чьим-то требованиям, если знаешь, что на самом деле это неправда?
Луис провел рукой по густым волосам.
– Я должен, – сказал он мрачно. – Больше никто не может этого сделать.
Моргана уставилась на него, у нее кружилась голова от волнения.
– А Рикардо? Он какую роль здесь играет?
Луис резко пожал плечами:
– У Рикардо своих проблем хватает.
– Однако именно из-за него я оказалась замешанной во все это. Зачем ему это нужно?
Луис тяжело вздохнул:
– Рикардо боится ответственности. Он боится стать номинальным главой страны.
– Не понимаю.
– Тебе и не нужно.
– О, Луис! – Моргана едва сдерживалась. – Перестань относиться ко мне как к ребенку! Я женщина – и знаю, что то, что ты собираешься сделать, – неправильно!
– А я считаю это правильным! – Луис помрачнел.
Моргана откинула волосы.
– Нет, Луис, – сказала она с трудом. – В чем дело? Ты кажется, живешь в прошлом. Только из-за того, что твоя мать не хочет видеть тебя президентом, разве ты можешь отказывать себе в нормальном существовании? Зачем тебе приносить себя в жертву? Ради традиции? Или потому что ты не можешь посмотреть в лицо жизни такой, какая она есть?
Луис шагнул к ней:
– Боже мой, Моргана, у тебя совершенно нет сочувствия.
Грудь Морганы высоко вздымалась.
– Я всего лишь человек, Луис! Существо из плоти и крови, мне знакомы любовь и ненависть! И в эту минуту я тебя просто ненавижу! – Ее голос перешел в рыдания, и, вытирая слезы с щек сжатыми кулачками, она повернулась и побежала прочь от него. |