- Вы ведь не задали деру, как те
трое, как только вспомнили о дробовике дядюшки Уорнера. И не говорите мне,
что Флем Сноупс выменял у вас вашу половину ресторанчика на одну из этих
лошадей, потому что я все равно не поверю. На что он ее выменял?
Рэтлиф сидел перед ним в чистой рубашке, лицо приветливое, смуглое,
гладко выбритое, и его умные, проницательные глаза избегали взгляда дяди
Гэвина.
- На тот старый дом, - сказал он. Дядя Гэвин молчал. - На усадьбу
Старого Француза. - Дядя Гэвин молчал. - Ну, где зарыты деньги. - И тут
дядя Гэвин понял: ведь во всем Миссисипи и даже на всем Юге нет ни одного
старого плантаторского дома довоенных времен, с которым не была бы связана
легенда о деньгах и серебряной посуде, зарытых в саду, чтоб спасти их от
янки, - на этот раз речь шла о разрушенном доме, который принадлежал
Уорнеру, а в старину господствовал над деревушкой и дал ей свое имя,
откуда и пошло название Французова Балка. Во всем был виноват Генри
Армстид, это он вздумал расквитаться со Сноупсом за лошадь, которую тот
техасец ему продал, а он, гоняясь за ней, сломал ногу. - Или нет, - сказал
Рэтлиф, - я тоже виноват, как и всякий другой, как и все мы. Отгадать, на
что Флему эта старая усадьба, которая торчит у всех на глазах, было не
так-то просто. Я не о том говорю, зачем Флем стал бы ее покупать. Я о том,
зачем он взял ее даром. Когда Генри стал ходить за Флемом по пятам и
следить за ним и выследил наконец, что он копает в старом саду, то ему.
Генри, не пришлось долго убеждать меня поехать туда назавтра и своими
глазами убедиться, что Флем там копает.
- А когда Флем наконец бросил копать и ушел, вы с Генри вылезли из
кустов и тоже принялись копать, - сказал дядя Гэвин. - И нашли. Нашли
часть клада. Но этого было вполне довольно. Ровно столько, чтобы вы, едва
дождавшись рассвета, бросились к Флему и обменяли свою половину ресторана
на половину усадьбы Старого Француза. И долго вы с Генри еще потом копали?
- Я-то бросил на вторую ночь, - сказал Рэтлиф. - Как только сообразил
да поглядел на эти деньги повнимательней.
- Так, - сказал дядя Гэвин. - На деньги.
- Мы с Генри откопали серебряные доллары. Среди них были и старые.
Среди тех, что достались Генри, был один, отчеканенный почти тридцать лет
назад.
- Понятно. Он, выходит, подсыпал вам золотишко в песок, как делают
старатели, - сказал дядя Гэвин. - Старо как мир, и все же вы попались на
эту удочку. Не Генри Армстид, а вы.
- Да, - сказал Рэтлиф. - Это почти так же старо, как тот платок, что
уронила тогда Юла Уорнер. И почти так же старо, как дробовик дядюшки
Билла. - И больше он тогда ничего не сказал. А еще через год он остановил
дядю Гэвина на улице и сказал:
- Если суд ничего не имеет против, Юрист, я хотел бы внести поправку. Я
хочу переменить "тогда" на "все еще".
- "Тогда" на "асе еще"?
- В прошлом году я сказал: "Платок, что уронила тогда миссис Флем
Сноупс". |