Книги Проза Уильям Фолкнер Город страница 5

Изменить размер шрифта - +
А теперь я хотел бы переменить это "уронила" на "все еще роняет".
Я знаю одного человека, который все еще не прочь его поднять.
   А Сноупс за полгода не только выпер из ресторанчика  компаньона,  но  и
самого его там уже не было, а его место за грязной стойкой и в парусиновой
палатке занял другой Сноупс, засосанный из Французовой Балки той пустотой,
которая образовалась от продвижения первого, - он просочился сюда  тем  же
способом, каким, как сказал Рэтлиф, они заполонили всю  Французову  Балку,
сплошным потоком: каждый Сноупс на Французовой Балке  поднимался  на  одну
ступень, оставляя за собой свободное пространство для следующего  Сноупса,
который являлся неизвестно откуда и занимал  его  место,  и  без  сомнения
очередной Сноупс уже был там, хотя Рэтлиф еще не  успел  съездить  туда  и
убедиться в этом.
   Теперь Флем с женой арендовали домик на  окраине  города  и  Флем  стал
смотрителем  городской  электростанции,  которая  приводила   в   действие
водокачку и давала городу ток. Сначала мы просто остолбенели; и не оттого,
что Флем получил место, до этого мы тогда еще не дошли, а оттого,  что  мы
до тех пор и не подозревали, что есть такое место,  что  существует  такая
должность  в  Джефферсоне  -  смотритель  электростанции.  Потому  что   с
электростанцией - с котлами и машинами, которые приводили в действие насос
для водопровода и генератор - управлялся старый моторист  с  лесопилки  по
фамилии Харкер, а за генератором и  городской  электросетью  следил  тогда
электротехник, которому город платил по контракту, и все шло как по  маслу
с тех самых пор, как в Джефферсоне появились водопровод и электричество. И
вдруг неожиданно на  электростанции  потребовался  смотритель.  И  так  же
неожиданно, в то же самое время,  какой-то  чужак,  который  не  прожил  в
городе и двух лет и (как мы думали) сроду не видел электрической  лампочки
до  того  самого  вечера  два  года  назад,  когда  приехал   сюда,   стал
смотрителем.
   Только это нас и удивило, а что этот  чужак  был  Флем  Сноупс,  мы  не
удивились. Потому что к тому времени все мы уже видели  миссис  Сноупс,  а
видели мы ее редко, только за стойкой в ресторанчике, когда она,  в  таком
же засаленном переднике, жарила котлеты,  яичницу  с  ветчиной  и  жесткие
бифштексы на грязной керосинке, - или раз в неделю  на  площади,  где  она
всегда бывала одна; казалось, она никуда не шла: просто ходила,  двигалась
в ореоле благопристойности, и скромности,  и  одиночества,  в  десять  раз
более нескромная и в сто раз более  волнующая,  чем  какая-нибудь  молодая
женщина в купальном  костюме,  вроде  тех,  что  начали  носить  в  начале
двадцатых годов,  словно  лишь  за  секунду  до  того,  как  тебе  на  нее
взглянуть, одежда  настигала  и  окутывала  ее  стремительным,  мятущимся,
бешеным вихрем. Но только на один миг, потому что тотчас же, если идти  за
ней следом, одежда никла и спадала просто оттого, что шла она так,  словно
звезда, блуждая  по  небу,  проглянула  сквозь  мокрые  клочья  докучливых
облаков.
Быстрый переход