Изменить размер шрифта - +
Да там теперь такие заросли образовались, лучшего укрытия для всевозможных правонарушителей и не придумаешь. Как что-нибудь натворил - прямым ходом туда, в заброшенные кварталы, там преступнику ничего не грозит: я могу хоть тысячу человек послать, все равно он от них ускользнет.
     Сносить - слишком дорого обойдется. И оставлять нельзя: они как бельмо на глазу. В общем, надо от них избавляться, и самый простой и дешевый способ - огонь. Все необходимые меры предосторожности будут приняты.
     - А как с юридической стороной? - спросил мэр.
     - Я выяснил: всякий человек вправе уничтожить свое имущество удобным для него способом, если при этом не подвергается угрозе имущество других лиц. Очевидно, это правило применимо и к имуществу муниципалитета.
     Олдермен Томас Гриффин вскочил на ноги.
     - Вы только ожесточите людей! - воскликнул он. - Там ведь много таких домов, которые переходили из рода в род, а люди еще не освободились от сентиментальности...
     - Если они так дорожат своими домами, - перебил его начальник полиции, - почему не платили налог, почему не следили за ними? Почему бежали за город, а дома бросили на произвол судьбы? Спросите-ка Вебстера, он расскажет вам, как пытался пробудить в них любовь к отчему дому и что из этого вышло.
     - Вы говорите про этот фарс под названием "Неделя отчего дома"? - спросил Гриффин. - Да, он провалился. И не мог не провалиться. Вебстер так пересластил свою стряпню, что она людям поперек горла стала. А чего еще ждать, когда за дело берется Торговая палата.
     - При чем тут Торговая палата, Гриффин? - сердито вмешался Олдермен Форрест Кинг. - Если вам в делах не везет, это еще не повод...
     Но Гриффин его не слушал:
     - Время нахального натиска прошло, джентльмены, прошло раз и навсегда. Приемы ярмарочного зазывалы безнадежно устарели, их место на кладбище. "Дни высокой кукурузы", "Дни доллара", всякие там липовые праздники с пестрыми флажками на площадях и прочие трюки, назначение которых собрать толпу и заставить ее раскошелиться, - все это быльем поросло. И только вы, други мои, этого, похоже, не заметили.
     Отчего такие фокусы удавались? Да оттого, что они спекулировали на психологии толпы и гражданских чувствах. Но откуда взяться гражданским чувствам, когда город на глазах умирает? И как спекулировать на психологии толпы, когда толпы нет, у каждого, или почти у каждого, свое царство величиной в сорок акров?
     - Джентльмены, - взывал мэр, - джентльмены, прошу придерживаться регламента!
     Кинг рывком встал и грохнул кулаком по столу:
     - Нет уж, давайте начистоту! Вот и Вебстер тут, может быть, он поделится с нами своими мыслями?
     Вебстер поежился.
     - Боюсь, - ответил он, - мне нечего сказать.
     - Ладно, хватит об этом, - резко подытожил Гриффин и сел.
     Но Кинг продолжал стоять, лицо его налилось краской, губы дрожали от ярости.
     - Вебстер! - крикнул он.
     Вебстер покачал головой.
     - Вы пришли сюда по поводу вашей очередной великой идеи! - не унимался Кинг. - Собирались представить ее на рассмотрение муниципалитета.
     Так чего сидите? Давайте, выкладывайте?
     Вебстер поднялся с хмурым видом.
     - Не знаю, может, тупость помешает вам уразуметь, - обратился он к Кингу, - почему меня возмущает ваша деятельность.
     Кинг на секунду опешил, потом взорвался:
     - Тупость? И это вы говорите мне! Мы работали вместе, я вам помогал.
Быстрый переход