|
А вы тем временем проведите меня по дому.
Крикнув распоряжения бригаде криминалистов, он присоединился к Ричеру и Харпер у поворота на дорожку, ведущую к дому. Те стояли, дожидаясь его.
— Итак, ведите.
— Мы задержались здесь, — начала Харпер. — Стояла жуткая тишина. Затем мы подошли к двери и постучали молотком.
— Погода была сырая или сухая? — спросил Блейк.
Харпер переглянулась с Ричером.
— Кажется, сухая. Редкие облака, солнце. Нежарко. Но дождя точно не было.
— Дорожка была сухой, — добавил Ричер. — Не высохшей до пыли, но гравий был сухой.
— Значит, вы не испачкали в грязи обувь?
— Сомневаюсь.
— Хорошо.
Они подошли к входной двери.
— Наденьте на ноги вот это, — сказал Блейк, доставая из кармана рулон полиэтиленовых пакетов большого размера.
Все натянули на обувь пакеты и заткнули края полиэтилена в ботинки.
— Элисон Ламарр открыла только после того, как мы постучали дважды, — сказала Харпер. — Я показала свой значок в глазок.
— Она была на взводе, — добавил Ричер. — Сказала нам, что Джулия ее обо всем предупредила.
Угрюмо кивнув, Блейк толкнул дверь обернутым в полиэтилен ботинком. Дверь распахнулась с тем же скрипом старых петель, который запомнился Ричеру по предыдущему разу.
— Мы задержались здесь, в прихожей, — сказала Харпер. — Затем Элисон предложила нам кофе, и мы прошли на кухню.
— Здесь что-нибудь изменилось? — спросил Блейк.
Ричер огляделся вокруг. Стены, обшитые сосновыми досками, сосновые половицы, желтые занавески, старые диваны, переоборудованные масляные светильники.
— Все как было в тот раз, — сказал он.
— Хорошо, идем на кухню.
Они прошли на кухню. Пол по-прежнему оставался начищенным до блеска. Те же самые шкафчики, пустая и остывшая плита, посудомоечная и стиральная машины на своем месте. В мойке лежала грязная посуда, а один из ящиков кухонного стола был чуть выдвинут.
— Выглядит все по-другому, — заметила Харпер, остановившаяся у окна. — Сегодня все кажется каким-то серым и унылым.
— В мойке посуда, — сказал Ричер. — А вот этот ящик был задвинут.
Они столпились около мойки. Одна тарелка, стакан, чашка, нож и вилка. На тарелке остатки яйца и хлебные крошки; в чашке кофейная гуща.
— Завтрак? — предположил Блейк.
— Или ужин, — добавила Харпер. — Яйцо всмятку и тост — для одинокой женщины это может быть и ужин.
Блейк кончиком пальца выдвинул ящик. Внутри дешевые столовые приборы, а также пестрая коллекция инструментов: маленькие отвертки, пассатижи, моток изоленты, предохранители.
— Хорошо, дальше что? — спросил Блейк.
— Я осталась с Элисон здесь, — сказала Харпер. — Ричер осмотрел дом.
— Проводи меня, — сказал Блейк.
Он вернулся следом за Ричером назад в прихожую.
— Я проверил коридор и гостиную, — сказал Ричер. — Осмотрел окна. Пришел к выводу, что они запираются надежно.
Блейк кивнул.
— Убийца попал в дом не через окно.
— Затем я вышел на улицу, осмотрел двор и сарай.
— Сначала мы поднимемся наверх, — сказал Блейк.
— Хорошо.
Ричер пошел первым. Он прекрасно понимал, куда направляется. Понимал, что часов тридцать назад убийца двигался тем же путем.
— Я проверил спальни. В спальню Элисон заглянул в последнюю очередь. |