Книги Детективы Ли Чайлд Гость страница 26

Изменить размер шрифта - +

— Я не тот человек, кто должен иметь с ними дело, — сказала она. — Финансовое право — пожалуйста, но в уголовном праве я ничего не смыслю.

Джоди стояла перед креслом, высокая и стройная, склонив голову набок. При каждой новой встрече она казалась Ричеру все более красивой. Он встал и устало потянулся.

— Ничего делать не придется.

Джоди покачала головой.

— Придется, черт побери.

— Никаких женщин я не убивал.

Она пристально посмотрела на него.

— Конечно, не убивал. Я это знаю. И они тоже знают. В противном случае тебя заковали бы в кандалы и отправили прямиком в Квантико, а не оставили здесь. Речь идет о другом. Вот это они видели. Ты отправил двух человек в больницу прямо у них на глазах.

— Нет, это тут не при чем. Бюро среагировало слишком быстро. Все было организовано еще до того, как я сделал это. Я не имею никакого отношения к рэкету. А только в этом и заинтересован Козо — в организованной преступности.

Джоди кивнула.

— Козо доволен. Очень доволен. Он убрал двух громил с улицы, пальцем о палец не ударив. Но разве ты не видишь, что все превратилось в «Уловку-22»? Для того, чтобы убедить Козо, ты должен представить себя одиночкой с обостренным чувством справедливости, но чем больше ты будешь выставлять себя одиночкой с обостренным чувством справедливости, тем больше ты будешь втискиваться в психологический портрет, составленный в Квантико. Так что по какой бы причине тебя сюда ни притащили, начинай запутывать ребят из Бюро.

— Этот психологический портрет — чушь собачья.

— Они так не думают.

— Это чушь собачья. Они нарисовали его с меня.

Джоди покачала головой.

— Нет, его нарисовали с человека, похожего на тебя.

— Так или иначе, я просто уйду отсюда.

— Не получится. Ты влип в беду. В любом случае, Ричер, то, как ты расправился с теми громилами, видели. И не кто-нибудь, а агенты ФБР при исполнении служебных обязанностей.

— Те ублюдки получили по заслугам.

— Почему?

— Потому что они собирались пощипать того, кого нельзя щипать.

— Вот видишь? Ты сам строишь дело против себя. Одиночка, живущий по своему личному моральному кодексу.

Пожав плечами, Ричер отвернулся.

— Я для этого не подхожу, — повторила Джоди. — Я не занимаюсь уголовными делами. Тебе нужен другой адвокат.

— Никакие адвокаты мне не нужны, — упрямо заявил Ричер.

— Нет, Ричер, адвокат тебе нужен. Определенно нужен, черт побери. Во имя всего святого, это же ФБР!

Он молчал.

— Ты должен отнестись ко всему серьезно, — настаивала Джоди.

— Не могу. Это чушь собачья. Никаких женщин я не убивал.

— Но ты сам подстроился под психологический портрет. И теперь тебе будет очень трудно доказать, что Бюро ошиблось. Доказывать обратное всегда трудно. Так что тебе понадобится хороший адвокат.

— Они сказали, что я испорчу тебе карьеру. Что я для тебя неподходящий муж.

— Ну, это тоже чушь собачья. Но даже если бы это была правда, мне все равно. Я настаиваю на том, чтобы ты пригласил другого адвоката, не ради себя. Ради тебя.

— Никакие адвокаты мне не нужны.

— Тогда зачем ты меня вызвал?

Ричер улыбнулся.

— Я думал, ты меня немного приободришь.

Шагнув в его объятия, Джоди поднялась на цыпочки и поцеловала его в губы.

— Я тебя люблю, Ричер, — сказала она. — Очень люблю, ты ведь это знаешь, правда? Но тебе нужен другой адвокат. Я ведь понятия не имею, что делать.

Наступила тишина, нарушаемая лишь шепотом вентиляции над головой — тихим шелестом воздуха по металлу, бесшумным звуком бегущего времени.

Быстрый переход