Книги Детективы Ли Чайлд Гость страница 61

Изменить размер шрифта - +
Никто не предлагал мне в открытую переспать с ним ради продвижения по службе. И все же мне тоже порой достается. Вот почему я так одеваюсь. Понимаете, я хочу показать, что я на самом деле просто одна из них.

Ричер снова улыбнулся.

— Но становится все хуже, так?

Она кивнула.

— Вы правы. Гораздо хуже.

Он промолчал.

— И я не понимаю, в чем дело, — закончила Харпер.

Ричер посмотрел на нее поверх края чашки. Белоснежная рубашка из египетского хлопка, воротник тринадцатого размера, аккуратно завязанный синий галстук, плавно огибающий небольшую, подвижную грудь. Мужские брюки с большими вытачками, чтобы не болтаться на тонкой талии. Загорелое лицо, белые зубы, высокие скулы, голубые глаза, длинные светлые волосы.

— В моей комнате есть камера? — спросил Ричер.

— Что?

— Камера, — повторил он. — Для видеонаблюдения.

— Зачем?

— Я просто подумал, не запасный ли это план. На тот случай, если с Петросяном ничего не выгорит.

— Что вы имеете в виду?

— Почему присматривать за мной не назначили Пултона? По-моему, у него масса свободного времени.

— Я вас не понимаю.

— Да нет, все ты прекрасно понимаешь. Вот почему Блейк приставил ко мне именно тебя, так? Чтобы ты смогла со мной сблизиться? Разыграв роль маленькой беззащитной девочки, которая заблудилась в темном лесу? Так что, возможно, если Блейку надоест пугать меня Петросяном, у него будет еще один способ выкрутить мне руку. Скажем, милая интимная сцена, ты и я в моей комнате, заснятая на видеокассету, которую Блейк пригрозит отослать Джоди.

Харпер вспыхнула.

— Я ни за что на свете не пойду на такое!

— Но Блейк ведь предлагал тебе, правда?

Она погрузилась в молчание. Ричер отвернулся к окну и допил кофе, разглядывая свое отражение.

— Блейк буквально бросил мне вызов, — сказал он. — Назвал тебя псом ада и посоветовал не шутить с тобой.

Харпер продолжала молчать.

— В любом случае, я не попался на удочку, — продолжал Ричер. — Потому что я не настолько глуп. Я не собираюсь дать в руки Блейку дополнительное оружие против себя.

Харпер помолчала. Затем посмотрела на Ричера и улыбнулась.

— Значит, мы можем расслабиться? Оставить все позади?

Он кивнул.

— Точно, давай расслабимся. Оставим все позади. Можешь надеть пиджак и перестать демонстрировать мне свою грудь.

Она снова вспыхнула.

— Я сняла пиджак потому, что здесь жарко. И только поэтому.

— Хорошо, я не жалуюсь.

Снова отвернувшись к окну, Ричер всмотрелся в темноту на улице.

— Десерт будешь? — спросила Харпер.

Повернувшись к ней, он кивнул.

— И еще кофе.

— Жди здесь. Я схожу принесу.

Она прошла к раздаче. В зале наступила тишина. Взгляды всех присутствующих были обращены на Харпер. Она вернулась с подносом с двумя морожеными и двумя чашками кофе. И все это время за ней следили сто пар глаз.

— Приношу свои извинения, — сказал Ричер.

Нагнувшись, Харпер поставила поднос на стол.

— За что?

Он пожал плечами.

— Наверное, за то, что так смотрел на тебя. Должно быть, тебя от этого уже тошнит. На тебя все постоянно пялятся.

Она улыбнулась.

— Смотри на меня так, как тебе нравится, и я тоже буду смотреть на тебя, потому что ты также не самый страшный урод на свете. Но дальше этого дело не пойдет, договорились?

Ричер улыбнулся в ответ.

— По рукам.

Мороженое оказалось восхитительным. Облитое сверху сливочной помадкой.

Быстрый переход