На улице шел сильный дождь. Подняв воротник, Ричер вышел вслед за Харпер за дверь. Ночная темнота сменилась серыми предрассветными сумерками. Дождь был холодный. Харпер побежала, перепрыгивая через лужи, и Ричер последовал за ней на каком-то расстоянии, наслаждаясь тем, как красиво она смотрелась в движении.
Ламарр, Блейк и Пултон уже сидели в столовой. Вокруг столика на четверых у окна сгрудились пять стульев. Агенты встретили подошедшего Ричера настороженными взглядами. Посреди столика стоял белый кофейник, окруженный перевернутыми чашками. Корзинка с пакетиками сахара и вазочки со сливками. Горка ложек. Салфетки. Корзина с пончиками. Стопка утренних газет. Харпер села за стол, и Ричер втиснулся рядом с ней. Ламарр не отрывала от него взгляда. Пултон отвернулся. Блейк, похоже, был чем-то развеселен.
— Готов приняться за работу? — спросил он.
Ричер кивнул.
— Да, но только после кофе.
Пултон перевернул чашки, и Харпер разлила кофе.
— Вчера вечером мы связались с Форт-Диксом, — продолжал Блейк. — Переговорили с полковником Трентом. Он сказал, что уделит тебе сегодня весь день.
— Отлично.
— Кажется, он тебя очень любит.
— Нет, Трент передо мной в долгу, а это совсем не одно и то же.
Ламарр кивнула.
— Хорошо. Ты должен максимально использовать это. Ты знаешь, что искать, так? Сосредоточь внимание на датах. Найди тех, чей график дежурств совпадает с расписанием убийцы. Лично я считаю, что он делает это в конце недели отдыха. Возможно, не в самый последний день, потому что ему нужно еще вернуться на базу и прийти в себя.
Ричер улыбнулся.
— Замечательный пример дедукции, Ламарр. И вот за это тебе платят деньги?
Она в ответ лишь усмехнулась, словно ей было известно нечто такое, о чем он не подозревал.
— В чем дело? — спросил Ричер.
— Повежливее, — заметил Блейк. — Ты в чем-то не согласен с Джулией?
Ричер пожал плечами.
— Если отталкиваться только от дат, мы получим не меньше тысячи фамилий.
— В таком случае, сузь круг поисков. Попроси Трента проверить женщин. Найди тех, кто служил с кем-то из них.
— Или служил с кем-то из тех, кого выгнали из армии, — добавил Пултон.
Ричер снова улыбнулся.
— Вижу, за этим столом собрались поразительно мозговитые люди. Мне даже как-то стало не по себе.
— Умник, а ты можешь предложить что-нибудь получше? — спросил Блейк.
— Я знаю, чем буду заниматься.
— Что ж, только не забывай, что поставлено на кон, хорошо? Смертельная опасность угрожает многим женщинам, в том числе, и твоей.
— Я позабочусь об этом.
— Тогда в путь.
Поняв намек, Харпер встала. Поднявшись с места, Ричер последовал за ней. Трое агентов за столом проводили их загадочными взглядами. Задержавшись в дверях, Харпер обернулась и улыбнулась Ричеру. Тот остановился рядом.
— Почему все смотрят на меня так странно? — спросил он.
— Мы просмотрели кассету, — объяснила Харпер. — Ну, из камеры видеонаблюдения.
— И что?
Она не ответила. Ричер мысленно прокрутил свое пребывание в комнате. Он принял душ, походил из угла в угол, задернул шторы, лег спать, раздвинул шторы, снова принял душ, опять походил по комнате. И все.
— Я ничего не делал, — сказал он.
Улыбка Харпер стала еще шире.
— Да, не делал.
— Я все-таки чего-то не понимаю.
— Ну, видишь ли, как выяснилось, ты не захватил с собой пижаму.
Водитель подогнал машину к дверям и оставил ее с работающим двигателем. |