Пространство открытое, спрятаться негде. Так что подобраться к парням, охраняющим палатки, незамеченными никак не получится.
– Ну а если отвлечь их внимание?
– Не знаю, как именно. Там по одному охраннику у каждого входа, еще по одному парню внутри. И все вооружены.
Мортон кивнул:
– Да, у них автоматы.
– Скверно… – пробормотала Дженифер. Ничего хорошего.
* * *
Кеннер, расплескивая воду, продолжал шагать по руслу ручья, поглядывая то влево, то вправо. Он прошел уже ярдов сто, как вдруг заметил на одном из прибрежных валунов отпечаток, оставшийся от прикосновения мокрой ладони. Он уже почти совсем высох. Кеннер пригляделся. И увидел, что трава на склоне, сбоку от валуна, слегка примята.
Значит, именно здесь они и свернули.
Он тоже свернул и направился к бухте. Мортон хорошо знал окрестности. Где‑то здесь должно пролегать русло еще одного ручья, помельче. Тут Кеннер с тревогой заметил, что спуск к нему круче, чем можно было бы ожидать. Плохой признак. Но пробраться сквозь джунгли можно и здесь. И вдруг откуда‑то сверху донесся собачий лай. Причем какой‑то странный, глухой и хрипловатый, словно собака эта была больна.
Кеннер рванулся вперед и нырнул под густое сплетенье ветвей.
Надо найти остальных, пока еще не слишком поздно.
* * *
Мортон услышал лай и нахмурился.
– Что происходит? – спросила Дженифер. – Повстанцы идут по нашему следу с собаками?
– Нет. Это не собака.
– Да. Как‑то не слишком похоже на собаку.
– Старый, как мир, трюк в этих краях. Они начинают подражать собачьему лаю, а когда собака появляется, съедают ее.
– Кто съедает?
– Крокодилы. Звуки, которые вы слышите, издает крокодил. Находится где‑то за нами.
* * *
Тут вдруг с пляжа донесся рев автомобильных моторов. Выглянув из мангровых зарослей, они увидели, как с восточного края бухты к ним по песку мчатся три джипа.
– Что это? – спросил Эванс.
– Они всю неделю отрабатывают этот маневр, – пояснил Мортон. – Вот, посмотрите. По одному джипу останавливается у каждой палатки. Видите? Палатка первая… вторая… третья. Все машины остановились. Моторы у всех работают. Все развернуты к западу.
– А что на западе?
– Там грязная дорога, поднимается вверх по склону примерно на сто ярдов, заканчивается тупиком.
– И кто‑то ее использует, эту дорогу?
– Нет. Они сами проложили ее в джунглях. Первое, что сделали по прибытии на остров. – Мортон развернулся, взглянул в сторону восточного изгиба бухты. – Обычно в это время с корабля спускают подлодку, она уходит на глубину. Но пока что‑то ее не видно.
– Вон оно что… – протянул Эванс.
– Что именно?
– Думаю, мы забыли об одной вещи.
– О чем это? – Нас беспокоило цунами, волна, которая должна направиться к берегам Калифорнии. Но если под водой произойдет нечто подобное сходу земляной лавины или оползня, вода устремится в образовавшуюся пустоту, верно? А потом поднимется снова. Ну, эффект примерно такой же, как если бросить камень в лужу. – Он взял небольшой камешек, бросил в грязную канавку, протекавшую у их ног. – Вот, видите? Волна, поднятая камнем, она расходится кругами…
– Расходится во всех направлениях…
– О нет! – простонала Сара.
– Да, именно так. Во всех направлениях, в том числе и к берегу. Цунами ударит и по этому острову. И произойдет это быстро. |