Изменить размер шрифта - +
Всех цветов радуги.

— Этот Джек, — продолжил Уиллис, чувствуя, как напрягся Хевилланд. — Он курит?

— Джек? Да, конечно. Курит.

— Какой сорт?

— Сорт? Господи, вы думаете, я… Погодите-ка, красная пачка. Как называется красная пачка?

— «Пэлл-Мэлл»?

— Точно. Это его сорт.

— Ты уверен?

— Думаю, да. Слушайте, я не записывал, что он курит. По-моему, он курит «Пэлл-Мэлл». А что?

— Ты уверен, что его зовут Джек? — спросил Хевилланд. — А не как-то иначе?

— Джек, — подтвердил бармен и кивнул.

— Подумай. Его имя действительно Джек?

— Я совершенно уверен. Вы спрашиваете, знаю ли я его? Ради бога, он же ходит сюда несколько лет. И вы думаете, я не знаю Джека Клиффорда?

 

Джек Клиффорд пришел в «Три туза» в тот же день в 3:15. Женщина в зеленом свитере все еще сидела за столиком у двери. Когда он вошел, бармен кивнул, и Уиллис с Хевилландом быстро встали с мест и перехватили его на полпути к стойке.

— Джек Клиффорд? — спросил Уиллис.

— Да.

— Офицеры полиции, — представился Хевилланд. — Пойдемте с нами.

— Эй, за что? — возмутился Клиффорд и выдернул руку, за которую его взял Хевилланд.

— Нападение и подозрение в убийстве, — резко ответил Уиллис. Его руки шарили по телу Клиффорда, обыскивая быстро и эффективно. — Чисто, — успел сказать он, и Клиффорд рванулся к двери.

— Держите его! — крикнул Уиллис.

Хевилланд полез за пистолетом. Клиффорд не оглядывался. Он не отрывал глаз от входа и летел во всю прыть, но вдруг упал лицом вниз.

Пораженный, он мгновенно поднял взгляд вверх. Любительница выпить все так же сидела за столиком, вытянув ногу перед собой. Клиффорд посмотрел на ногу, о которую споткнулся, посмотрел так, словно хотел ее оторвать. Он пытался подняться на ноги, и тут его настиг Хевилланд. Клиффорд лягнул Хевилланда, но тот был длинноруким копом и любил дать работу рукам. Он поднял Клиффорда с пола и со страшной силой ударил в лицо. Клиффорд зашатался и снова рухнул на пол. Он сел и потряс головой, а Хевилланд надел на него наручники.

— Понравилась подножка? — радостно поинтересовался Хевилланд.

— Пошел к черту, — огрызнулся Клиффорд. — Если бы не эта старая пьяная кошелка, вы бы меня не поймали.

— Но мы же тебя поймали, — возразил Хевилланд. — Вставай!

Клиффорд поднялся на ноги. Подошел Уиллис и взял его за локоть. Потом Уиллис повернулся к бармену.

— Спасибо, — сказал он.

Трое мужчин вместе направились к двери. У самого выхода, рядом со столиком, где сидела пьянчужка, Хевилланд остановился. Женщина подняла голову и посмотрела на него взглядом алкоголички.

Хевилланд улыбнулся, поклонился и поднес свою длинную, как у гориллы, руку к поясу.

— Хевилланд благодарит вас, мадам, — сказал он.

 

Клиффорд признал, что всего за год совершил тридцать четыре нападения. Четырнадцать жертв подали жалобы в полицию. Последний раз он ухитрился выбрать женщину, работающую в полиции.

Но факт нападения на Джинни Пейдж и ее убийства он категорически отрицал.

Детективы регистрировали, фотографировали, печатали. Затем они уселись с ним в комнате для допросов 87-го участка и попытались опровергнуть его версию. Их там было четверо, не считая Клиффорда, — Уиллис, Хевилланд, Мейер и лейтенант Бирнс. Если бы не присутствие лейтенанта, Хевилланд попрактиковался бы в своем излюбленном виде спорта для закрытых помещений.

Быстрый переход