Изменить размер шрифта - +
Ах, дорогая Порпорина,

вообразите ужас, который испытываешь, говоря себе: "Все эти муки он терпит из-за меня, это моя роковая любовь толкает его живым в могилу!" Вот

эта мысль, словно дыхание гарпий, отравляла всю мою пищу... Налей мне шампанского, Порпорина. Я и прежде не любила его, а в последние два года

пила только воду. Но сейчас оно кажется мне нектаром. Блеск свечей ласкает глаз, цветы благоухают, яства изысканны, а главное, вы, вы обе,

хороши как ангелы - и фон Клейст, и ты. Да, да, я вижу, слышу, дышу, из холодной статуи, из трупа, каким я была, я превратилась в живую женщину.

Так давайте чокнемся - сначала за здоровье Тренка, а потом за здоровье бежавшего с ним друга. Мы чокнемся еще за здоровье добрых стражей, давших

ему возможность бежать, и под конец за здоровье моего брата Фридриха, которому не удалось помешать ему. Нет, ни одна горькая мысль не омрачит

сегодняшний праздник. У меня больше ни к кому нет злобы. Кажется, я люблю даже короля. Итак, за здоровье короля, Порпорина, да здравствует

король.
     Удовольствие, которое испытывали две прелестные гостьи бедной принцессы, видя ее ликование, еще усиливалось благодаря простоте ее обращения

и той атмосфере полнейшего равенства, какую она создала вокруг себя. Когда наступала ее очередь, она вставала, меняла тарелки, сама разрезала

торты, с трогательной детской радостью прислуживая своим подругам.
     - Ах, если я и не была рождена для жизни, где царит равенство, - говорила она, - то любовь открыла мне его сущность, а горе, которое мне

причинил мой титул, показало всю нелепость предрассудков, связанных с происхождением и саном. Сестры у меня совсем другие. Сестра фон Анспах

скорее взойдет на эшафот, нежели первая поклонится какой-нибудь нецарствующей особе. Другая сестра, маркграфиня Байрейтская (в обществе Вольтера

она играет роль философа и вольнодумца), выцарапала бы глаза любой герцогине, если бы та позволила себе носить шлейф на дюйм длиннее, чем у нее.

И все это потому, что они не любили! Всю свою жизнь они проведут в том безвоздушном пространстве, которое именуют "достоинством своего ранга".

Так они и умрут, набальзамированные, словно мумии, в своем величии. Правда, они никогда не испытают моих горьких мучений, но за всю свою жизнь,

отданную этикету и придворным торжествам, они не узнают таких минут беззаботности, радости и доверия, какими наслаждаюсь сейчас я с вами!

Дорогие мои подружки, пусть мой праздник станет еще более радостным, - говорите мне сегодня ты. Я хочу быть для вас Амалией. Никаких высочеств!

Просто Амалия. Ага, фон Клейст, я вижу, ты хочешь отказать мне. Жизнь при дворе испортила тебя - волей-неволей ты надышалась его вредоносных

испарений. Ну, а ты, дорогая Порпорина? Правда, ты актриса, но мне кажется, у тебя цельная натура, и ты исполнишь мое невинное желание.
     - Да, дорогая Амалия, охотно, если это может доставить тебе удовольствие, - смеясь ответила Порпорина.
     - О небо! - воскликнула принцесса. - Если бы ты знала, что я испытываю, когда слышу это "ты", когда меня называют Амалией! Амалия! Ах, как

звучало это имя в его устах! Когда его произносил он, мне казалось, что это самое красивое, самое нежное имя, каким когда-либо называли женщину.

Постепенно душевный подъем принцессы дошел до того, что она забыла о себе и стала думать о своих подругах. И когда ей удалось почувствовать себя

равной им, она сделалась такой великодушной, такой счастливой, такой доброй, что инстинктивно сбросила с себя броню горечи и желчи, в которую ее

заковали годы страсти и скорби.
Быстрый переход