Изменить размер шрифта - +
И, по слухам, она начала свои забавы именно здесь, возле моих

комнат. Значит, под угрозой именно моя жизнь. Вот почему я так спокойна. Моя невестка, королева прусская (самая безмозглая голова, когда-либо

носившая корону) не может, говорят, уснуть от страха и каждый вечер уезжает ночевать в Шарлоттенбург, но так как и она, и королева, моя мать,

которая в этих делах ничуть не умнее ее, питают к Женщине с метлой бесконечное почтение, обе дамы запретили выслеживать призрак и нарушать его

благородные занятия. Поэтому дворец усиленно подметает сам Люцифер, что, как видишь, не мешает полу быть довольно грязным.
     В эту минуту большущий кот, выскочивший откуда-то из темноты галереи, с громким мяуканьем промчался мимо госпожи фон Клейст. Та испустила

пронзительный крик и хотела было бежать обратно, в сторону покоев принцессы, но Амалия силой удержала ее, огласив пустоту коридоров раскатами

хриплого язвительного хохота, еще более зловещего, чем северный ветер, свистевший в обширном пустом здании. Консуэло дрожала от холода, а может

быть, и от страха, так как искаженное лицо госпожи фон Клейст говорило, казалось, о реальной опасности, а деланная и вызывающая веселость

принцессы отнюдь не убеждала в искренности ее спокойствия.
     - Я восхищаюсь упорным неверием вашего королевского высочества, - с досадой сказала госпожа фон Клейст прерывающимся от волнения голосом, -

но если бы вы видели и слышали, как я, эту белую женщину накануне смерти короля, вашего августейшего отца...
     - К несчастью, я убеждена, - язвительным тоном прервала ее Амалия, - что на этот раз она пришла не затем, чтобы возвестить смерть короля,

моего августейшего брата, и, стало быть, она пришла за мной, чему я очень рада. Чертовка отлично знает, что для моего счастья необходима либо

одна, либо другая из этих двух смертей.
     - Ах, принцесса, не говорите так в подобную минуту! - с трудом выговорила госпожа фон Клейст, у которой стучали зубы. - Умоляю,

остановитесь и прислушайтесь - разве сейчас можно оставаться спокойной? Принцесса остановилась с насмешливым видом, но когда шум ее плотного и

жесткого, словно картон, шелкового платья перестал заглушать более отдаленные звуки, наши три героини, стоявшие в конце коридора, уже почти у

самой лестничной площадки, явственно различили сухой стук метлы, которая неравномерно ударяла по каменным ступенькам и, казалось, быстро

приближалась к ним, поднимаясь все выше, словно кто-то из слуг спешил закончить свою работу.
     Принцесса с секунду колебалась, потом решительно сказала:
     - Так как на этом свете ничего сверхъестественного нет, я хочу узнать, кто там - лунатик-лакей или проказливый паж. Опусти вуаль,

Порпорина, не надо, чтобы нас видели вместе. Ну, а ты, фон Клейст, можешь падать в обморок, если тебе угодно. Предупреждаю, что не буду с тобой

возиться. Идем, храбрая Рудольштадт, тебе случалось без страха встречать и более страшные приключения. Если любишь меня, следуй за мной.
     Амалия твердым шагом направилась к началу лестницы. Консуэло, которой принцесса не позволила нести свечу, пошла за ней, а госпожа фон

Клейст - ей было одинаково страшно и оставаться одной и двигаться вперед - поплелась сзади, цепляясь за накидку Порпорины.
     Адская метла умолкла, и принцесса, дойдя до перил, остановилась, вытянув руку со свечой, чтобы осветить себе путь. Однако потому ли, что

спокойствие ее было наигранным, или потому, что она увидела нечто страшное, рука ее дрогнула, и позолоченный подсвечник с хрустальным узорчатым

ободком с треском упал вместе со свечой в глубокий и гулкий лестничный пролет.
Быстрый переход