В ожидании этого, приглашаю вас разделить со мной утреннюю трапезу. К тому же, — добавил он небрежно, — принцесса Ольвия желает познакомиться со знаменитыми архонскими вольными стрелками.
— Благодарствуем, владетель Гинтийский, — как старший, ответил за всех Клепила. — Мы тоже будем рады посмотреть на дочь хурренитского короля.
— Прошу, — Хат пригласил следовать за ним.
Стуча подкованными сапогами, граничары поднялись за Хатом по узкой лестнице с поручнями из красного дерева на капитанский мостик, занимавший, так же как и на шнеке, верхнюю часть надстройки. Гвардеец в шлеме, напоминающим формой муравьиный череп, стоящий у лестницы, проводил их спокойным взглядом из под поднятого забрала.
Стол был накрыт на восемь персон, слабый ветер играл кистями парчовой скатерти. Хрустальные графины с рубиновым и изумрудным вином, серебряные и бронзовые блюда, тяжелые золотые кубки, корзинки с фруктами. Ну, Самоха примерно так и представлял себе стол за которым завтракают принцессы. Капитан Летимак, стоявший у штурвального колеса, приветственно помахал им рукой. Вероятно ни одна особа королевской крови не смогла бы вытряхнуть Летимака из засаленного халата. Правда, теперь длинные уши его кожаной шапки были завязаны на макушке.
— Литиций, вина господам-граничарам. Ну, и нам, грешным, тоже, — сказал Хат.
Появившийся, как из-под земли, Литиций мало походил на лакея. Перебитый нос и багровый рубец Шрама на лбу, а также грязноватый синий кафтан, с петлями для метательных ножей на замшевых обшлагах, красноречиво свидетельствовали, что сервировка стола и наливание вина в чужие кубки вряд ли составляют смысл его жизни, что он немедленно и доказал, расплескав вино по скатерти.
К тому же на левой руке Литиция не доставало доставало двух пальцев, мизинца и безымянного. За стол, очевидно, в ожидании персон королевской крови, садиться не стали. Пили, стоя у лееров. По примеру Хата, граничары маленькими глотками цедили терпкую изумрудную жидкость с запахом полыни.
— Ну, что вам сказать, господа граничары, — сказал Хат. — Прошу простить за некоторую простоту приема. Еще вчерашний ужин обслуживали люди из династии потомственных кухарей и халдеев, братья Рокамбор, Жано, и малыш Кукуц. Смею вас заверить, уж они бы не пролили бы ни капли. Но, увы, к сожалению один из них, а именно, малыш Кукуц был замечен вчера в тот миг, когда подсыпал некий серый порошок в бульон из куриных гребешков, который так любит принцесса Ольвия, в отличие, к слову сказать, от славных братьев, которые наотрез отказались его попробовать. Причем старина Рокамбор ссылался на врожденную нелюбовь к куриному бульону, Жано утверждал, что у него ужасно болит живот, а малыш Кукуц молчал, как рыба, что согласитесь, было уже просто невежливо. Литицию пришлось повозиться вливая в бравых братьев злополучный бульон, который, действительно, подействовал на них самым неприятным образом. Опуская промежуточные сцены спектакля, скажу только, что под занавес они почернели и скрючились.
— Как бобовые стручки, — вставил Жуч. Хат внимательно посмотрел на него.
— Именно. Кстати, Жуч Лихотский, не тебя ли я имел честь видеть на вчерашней свадьбе в обществе весьма легко одетой дамы с роскошным бюстом? У тебя, если мне не изменяет память, был очень решительный вид. Вид человека, решившегося утратить невинность любой ценой. Дружище, пусть это останется между нами, принцесса Ольвия была растрогана до слез. Ей, взращенной за высокими стенами отцовского дворца, среди придворной фальши, была в диковинку эта первозданная свежесть чувств, с которой ты волок объект своей страсти в ближайший сарай.
— Если с роскошным бюстом, то точно он, его сиятельство Жуч Лихотский, — едко сказал Клепила. — И эта фамильная склонность к дровяным сараям…
— Да, мы такие, — согласился Жуч. |