Изменить размер шрифта - +
Глинн сидел без движения, сгорбившись над пультом.
   Снова стало тихо, когда судно опустилось к подошве волны.
   Глинн повернул голову, пальцы рук оставались на клавиатуре.
   — В этом шаге нет необходимости, — сказал он тихо. — К тому же он тоже представляет огромную опасность.
   Он снял свои длинные белые пальцы с пульта, медленно поднялся и повернулся к ним лицом.
   — Судно выживет. С конструкциями Рочфорта никогда не бывает аварий. Нет необходимости использовать аварийный сброс. В этом я согласен с мистером Ллойдом.
   Все в шоке молчали.
   — Когда метеорит войдет в контакт с соленой водой, взрыв может потопить судно, — продолжал Глинн.
   — Я же сказал, что заряд рассеется в воде, — сказал Макферлейн.
   Глинн поджал губы.
   — Вы так думаете. Мы не можем рисковать створками сбросового люка. Если они будут повреждены и не закроются, танк наполнится водой.
   Заговорила Бриттон:
   — Если метеорит не будет сброшен, «Ролвааг» однозначно пойдет на дно. Эли, вы не понимаете? Мы не продержимся и десяти волн.
   Судно начало взбираться на следующий вал.
   — Салли, вы последний человек, от которого я мог ожидать панических настроений. — Голос Глинна был спокойным и уверенным. — Мы сможем его вывезти.
   Бриттон громко вздохнула.
   — Эли, я знаю свой корабль. Это конец. Неужели вы этого не видите?
   — Не вижу, — сказал Глинн. — Худшее миновало. Верьте мне.
   Слово «верьте» висело в воздухе, а крен все увеличивался и увеличивался. Всех словно парализовало. Все взгляды были устремлены на Глинна. А судно все наклонялось.
   Из динамика послышался голос Гарсы, тихий, прерывающийся:
   — Эли, оплетка рвется! Ты меня слышишь? Рвется!
   Глин подбежал к микрофону:
   — Оставайся там, я спущусь через минуту.
   — Эли, основание люльки разрывается на куски. Всюду летит металл. Я должен увести отсюда людей.
   — Мистер Гарса! — обратилась к нему Бриттон по внутренней связи. — Говорит капитан. Вы знакомы с устройством аварийного сброса?
   — Я его построил.
   — Тогда, задействуйте его.
   Глинн стоял с невозмутимым видом. Макферлейн наблюдал за ним, пытаясь понять эту неожиданную перемену. Неужели Глинн прав? Неужели корабль и метеорит могут выжить? Потом он взглянул на лица офицеров. Откровенный ужас в их глазах говорил о другом. Судно застыло на вершине волны, повернулось, затрещало, снова пошло вниз.
   — Аварийный сброс запускается с пульта ЭИР на мостике, — сообщил Гарса. — У Эли есть коды…
   — Можете вы это сделать вручную? — спросила Бриттон.
   — Нет. Эли, бога ради, поторопись. Совсем немного времени, и эта штука выкатится прямо сквозь борт судна.
   — Мистер Гарса, — сказала Бриттон. — Прикажите вашим людям покинуть свои посты.
   Заговорил Глинн:
   — Гарса, я отменяю этот приказ. У нас не бывает аварий. Продолжайте работу.
   — Ни в коем случае, сэр. Мы эвакуируемся.
   Радио замолчало.
   Глинн побледнел. Он оглядел мостик. Корабль был в волновой яме, и наступила тишина.
   Бриттон подошла и положила Глинну руку на плечо.
   — Эли, — сказала она. — Я знаю, вы внутренне уже признали поражение.
Быстрый переход