Амира посмотрела на него.
— Спиртные напитки? — повторила она со смешком. — Вот это новость, Эли. Ты вступил в Христианскую женскую лигу трезвости?
Глинн продолжал спокойно:
— Капитан разрешает один бокал вина до или во время обеда. На корабле нет никаких крепких напитков.
Было впечатление, что в голове у Амиры вспыхнула лампочка. Веселость мгновенно исчезла, лицо неожиданно запылало. Она стрельнула взглядом в капитана и сказала:
— Ага.
Проследив за взглядом Амиры, Макферлейн заметил, что лицо Бриттон слегка побледнело под загаром.
Глинн продолжал смотреть на Амиру, лицо которой полыхало все ярче.
— Я думаю, что качество бордо вполне примирит тебя с ограничением.
Амира молчала, на ее лице читалось замешательство.
Бриттон взяла бутылку и наполнила все бокалы, кроме своего. «Все тайное становится явным», — подумал Макферлейн. Когда стюард поставил перед ним тарелку с консоме, он мысленно сделал заметку не забыть спросить потом об этом у Амиры.
Шум разговоров за соседними столами стал громче, заполнив краткую неловкую паузу. За ближайшим столом захохотал над шуткой Мануэль Гарса, намазывая своей мясистой рукой масло на хлеб.
— Каково это — управлять таким большим кораблем? — спросил Макферлейн.
Это был не просто вежливый вопрос, чтобы заполнить паузу. Бриттон чем-то заинтриговала Макферлейна. Ему хотелось понять, что скрывается за ее красотой и безупречностью.
— Эти суда некоторым образом сами собой управляют. Мне остается позаботиться, чтобы команда работала ровно и предотвращала неполадки. Таким кораблям не нравятся мелкая вода, повороты и сюрпризы. Моя забота — обеспечить, чтобы мы не столкнулись ни с чем подобным.
— Наверное, неприятно командовать, скажем так, старой ржавой кастрюлей?
Бриттон обдумала ответ.
— Некоторые вещи на море обычное явление. И этот корабль не останется таким навсегда. На обратном пути домой я намерена использовать все свободные руки в работах по очистке. — Она повернулась к Глинну. — Кстати, хочу попросить вас об одолжении. Наша экспедиция довольно… необычна. В команде это обсуждают.
Глинн понимающе кивнул.
— Конечно. Завтра, если вы соберете их вместе, я с ними поговорю.
Бриттон одобрительно кивнула. Вернулся стюард и проворно заменил тарелки. Над столом распространился душистый аромат карри и тамаринда. Макферлейн занялся «Виндалу», сразу поняв, что это, возможно, самое фантастическое блюдо, которое ему доводилось есть.
— Вот это да. Просто превосходно, — пробормотал Брамбелл.
— Сколько раз вы огибали мыс Горн? — спросил Макферлейн, сделав большой глоток воды.
Он почувствовал, что на лбу у него выступил пот.
— Пять, — ответила Бриттон. — Но те плавания всегда были в разгар летнего сезона в Южном полушарии, когда меньше шансов попасть в плохую погоду.
Что-то в ее голосе насторожило Макферлейна.
— Но такое большое и мощное судно не должно бояться шторма, не так ли?
Бриттон чуть улыбнулась.
— Район мыса Горн несравним ни с одним другим местом на земле. Бури силой пятнадцать баллов не являются редкостью. Вы, несомненно, слышали о знаменитых вилливау?
Макферлейн кивнул.
— Так вот, там бывает другой ветер, гораздо более гибельный, хотя и менее известный. Местные называют его пантео-ньеро, «кладбищенский ветер». |