Изменить размер шрифта - +
Мысль о том, чтобы провести остаток дней без Элиссы, была невыносимой.

Рано утром Дэмиан направился в Уайтхолл. Ему пришлось долго переминаться с ноги на ногу в приемной, ожидая, пока соберутся другие просители. Спустя некоторое время пришел писарь, чтобы опросить людей, добивавшихся аудиенции у короля. Когда подошла очередь Дэмиана, он назвал свое имя и цель прихода во дворец. Писарь записал что-то в свою книгу и велел Дэмиану ждать, пока король позовет его.

Несколько часов прождал Дэмиан в приемной, пока остальных просителей вызывали на аудиенцию. Было уже далеко за полдень, когда писарь объявил, что король устал и отправился в свои покои. Сегодня, сказал писарь, его величество больше никого не примет. Оставшимся просителям предложили прийти на следующий день.

Дэмиан настолько разъярился, что был уже готов забыть об осторожности и прорваться в личные покои монарха, требуя, чтобы его выслушали. К счастью, благоразумие взяло верх, и он ушел, не устроив скандала.

Стрэттон вернулся на следующий день, потом пришел еще раз. Его гнев с каждым мгновением становился все сильнее; было понятно, что его просьбу об аудиенции попросту игнорировали. Наконец лорд Пелем пригласил его в приемную, но к этому времени Дэмиан уже почти потерял надежду, а его терпению пришел конец.

– Благодарю вас за то, что согласились выслушать меня, сир, – произнес Дэмиан полным нетерпения голосом.

– Что вы делаете в Лондоне, лорд Кларендон? – возмущенно спросил король. – Вам же велено оставаться в Мистерли, разве не так?

Дэмиану понадобилось несколько мгновений, чтобы разобрать гортанный акцент короля. Наконец он ответил:

– Да, сир, так и есть, но я очень тревожился за свою жену. Надеюсь, вы будете так любезны сказать мне, где она и что с ней.

Внезапно у него за спиной раздался женский голос:

– Я слышала, что вы просили об аудиенции у короля, Дэмиан. Разве его величество еще не сообщил вам, что у вас нет жены и никогда не было?

Кимбра! Она стремительно направилась к Стрэттону, как судно, идущее на полном ходу.

– Леди Кимбра. – Дэмиан вежливо поклонился, не замечая вытянутой для поцелуя руки. – Хочу объяснить вам, в чем дело. Отец Хью обвенчал нас с Элиссой после того, как вы уехали из Мистерли.

– Сказать ему, ваше величество? – любезным тоном предложила Кимбра.

Показная любезность Кимбры не обманула Дэмиана. Его замутило от нехорошего предчувствия.

Лорд Пелем счел нужным вмешаться и объяснить Дэмиану, в чем дело.

– Если бы вы остались в Мистерли, лорд Кларендон, то наверняка уже получили бы письмо с приказом короля об аннулировании вашего брака. Поскольку вы обвенчались, не получив разрешения короля, его величество счел ваш брак незаконным. Как вы помните, британское законодательство преследует неразрешенные браки.

Кровь отхлынула от лица Дэмиана.

– Вы не можете этого сделать, – промолвил он.

– Да нет, его величество все может, – сказала Кимбра. – Можете считать, что вам повезло и вы освободились от своей якобитки.

– Сир, что вы сделали с Элиссой? – спросил Дэмиан, сдерживая бешенство.

– Ничего... пока что, – ответил король. – Мы отправили ее в Тауэр на время, пока мы обдумываем ее судьбу. Она, кажется, все еще там, не так ли, лорд Пелем?

– Именно так, сир.

Кровь застыла у Дэмиана в жилах. Тауэр! Как-то раз он случайно бывал в Тауэре и прекрасно запомнил темные и холодные камеры крепости-тюрьмы. Злейшему врагу не пожелаешь оказаться там!

– Я хочу ее видеть.

Кимбра шагнула вперед, позеленев от злости:

– Не позволяйте этого, сир, умоляю вас! Эта женщина причинила мне столько боли и неприятностей.

Быстрый переход