Изменить размер шрифта - +
Крыса встала на задние лапки и посмотрела на нее ясными бусинками своих глаз. Наконец своеобразное противостояние женщины и крысы закончилось, и крыса убежала.

Элисса чувствовала себя доведенной до отчаяния. Ей казалось, что она не сможет выжить в Тауэре. Внезапно ей пришло в голову, что ей, должно быть, и не суждено выжить и что король отправил ее в тюрьму для того, чтобы она здесь умерла. Где же Дэмиан? Почему до сих пор о нем ничего не слышно?

Элисса осторожно спустилась на пол, плотно завернула юбки вокруг ног и села на твердую поверхность табурета. Казалось, она не шевелилась целую вечность. Она дрожала от холода в мокрой одежде, но у нее недоставало сил даже на то, чтобы переодеться в сухое платье. Тени стали гуще и намного длиннее, когда в замке повернулся ключ.

В камеру вошел мужчина.

– Я ваш тюремщик, мистрис, – представился он. – Принес вам кое-чего поесть. – Он захлопнул дверь каблуком башмака.

Часть содержимого выплеснулась из миски, когда он поставил ее на стол, положив рядом ложку и кусок темного заплесневелого хлеба. Элисса подняла на него глаза и от страха едва не закричала: тюремщик зло смотрел на нее своими маленькими глазками. Приблизив к ней лицо, тюремщик спросил:

– Ну что, мистрис, устраиваетесь?

У него было такое отвратительное дыхание, что Элисса невольно отшатнулась, чтобы сдержать приступ дурноты.

– Тут ужасно, – поежившись, промолвила она. Тюремщик ухмыльнулся, обнажив ряд обломанных гнилых зубов.

– Меня звать Дули, – сказал он. – Уж лучше тут, чем в тюрьме Олд-Бейли или Флит. – Пошарив в кармане своей куртки, Дули выудил оттуда огарок свечи и несколько серных спичек. Свечу он воткнул в подсвечник, а спички положил рядом на стол.

Элисса посмотрела на миску и содрогнулась от отвращения.

– Что это такое? – спросила она. Дули раздраженно посмотрел на нее.

– Капустный суп, – ответил он. – Вы что, слепая? Элисса с ужасом смотрела на миску с супом. Она в жизни не видела ничего более несъедобного.

– Что, не нравится наш супчик, мистрис? – спросил Дули. Элисса отодвинула миску подальше от себя:

– Я не голодна.

Дули бросил на нег лукавый взгляд:

– Что ж, я могу принести вам кое-что повкуснее, если у вас есть деньжата, чтобы заплатить за мои услуги. За деньги могу также снабдить вас грелкой и еще одним одеялом.

– Нет у меня денег, – промолвила Элисса.

– Полагаю, в таком случае вам придется смириться с холодом и не морщиться, глядя на нашу еду, выхода-то другого нет.

– Пожалуйста, принесите мне воды.

– А ты, видно, привыкла командовать, не так ли? Ну да ладно, принесу тебе воды.

Дули ушел и через несколько минут вернулся с ведром воды и оловянной кружкой.

– Если чего захочешь, – сказал он, – постучи в дверь этой кружкой. Если передумаешь и захочешь получить то, о чем я говорил, тоже зови меня. Кстати, ты можешь расплатиться не только деньгами. Понимаешь, о чем я толкую?

– Мне ничего от вас не надо, – выпалила Элисса.

– Устраивайтесь, мистрис, – невозмутимо проговорил Дули. – Надеюсь, вам у нас понравится. – Он вышел и запер за собой дверь.

После ухода Дули Элисса с облегчением вздохнула. Она наконец поняла, что ее трясет от холода и что ей нужно немедленно переодеться, пока она не заболела. Конечно, грелка пришлась бы сейчас весьма кстати, но она скорее умрет от холода, чем попросит об этом Дули.

Зайдя в темный угол, Элисса вынула из своей сумки сухую одежду и переоделась. Мокрые вещи она разложила на столе и табурете, чтобы они просохли. Чувствуя себя совершенно несчастной, она села на край койки и завернулась в одеяло.

Быстрый переход