|
— Подошел к ней, — рассказывала женщина, активно помогая себе жестами и мимикой, — поклонился и поцеловал ей руку.
— Ой, какая прелесть!
Чела опять вздохнула.
— А вы?
— А что я? — переспросила, замявшись, Бернарда.
— Но вы вошли вместе с ней?
Бернарда только покачала головой.
— Ну, Чела, неужели ты думаешь, что я подобающая фигура для такого торжества, как это?
Девушка наконец-то спустилась с небес.
— Да, вы правы, — горько вздохнула она, — конечно. Жалко, очень жалко, сеньора Бернарда.
Бернарда ничего не ответила.
— Сложная все-таки штука жизнь, правда? — сделала вывод молодая девушка. — Сеньорита потеряла все: отца, мать, наследство, и смотри, как неожиданно в ее жизни все изменилось!
Бернарда смотрела на глупую девчонку с чувством превосходства. А Чела не унималась:
— Знаете, что мне это напоминает: сказку о Золушке, сказку с веселым концом.
Вечер в доме Фернандо Салиноса был в полном разгаре. Жениху и невесте, сказать по правде, уже надоело находиться в центре внимания.
— Исабель, давай отдохнем, — предложил Фернандо, которому хотелось остаться с ней наедине.
— Хорошо, — согласилась Исабель.
— Я покажу тебе наш дом.
Фернандо извинился перед гостями и удалился с Исабель в глубь дома, где, по мнению хозяина, они могли бы остаться наедине, однако на пороге им встретилась Барнет.
— Исабель, я хочу тебе представить нашу домоправительницу, — сказал Фернандо.
— Очень приятно, сеньорита.
— Мне тоже.
Исабель с любопытством рассматривала женщину, что-то прикидывая в уме, но сказала совсем другое:
— Ужин был великолепен!
Барнет расцвела от похвалы.
— Спасибо, сеньорита.
— Барнет живет с нами уже… — начал вспоминать Фернандо, но не мог назвать точную цифру, — уже… Сколько же, Барнет?
— Тогда вам исполнилось двенадцать лет, а сеньоре Терезе всего десять, — подсказала экономка.
— Словом, давно, — подвел итог хозяин, — и мы многим обязаны Барнет. Не знаю, что бы было с этим домом без нее. После смерти мамы и папы Тереза, честно говоря, не очень занималась этим домом.
— У сеньоры Терезы и без того много забот, — заступилась за хозяйку домоправительница.
Они перекинулись еще несколькими фразами.
— Спасибо, — поблагодарила Исабель.
— Очень приятно было познакомиться.
Когда молодые люди остались одни, Фернандо поинтересовался мнением своей избранницы:
— Как тебе понравилась Барнет?
Исабель равнодушно подняла брови.
— А сколько ей лет?
— Это хороший вопрос, — улыбнулся Фернандо, — но я думаю, никто в доме не ответит на него.
— Неужели?
— Никогда у нее не спрашивал.
— Бедняжка, — вздохнула Исабель, — ей не надо бы столько работать, как ты думаешь?
Фернандо не совсем понял ее.
— Ей пора уже на пенсию.
Ему было не до Барнет, и он только безразлично пожал плечами. Сейчас для него существовала только Исабель.
Леонардо веселился с Терезой, оба они были подшофе и много болтали об Исабель.
— Герреро был просто очаровательным человеком, — сообщил ей Леонардо, — старой закалки, утонченный дипломат, умный, красноречивый, но…
— Что — но?
— Но большой любитель женщин. |