|
— Мы поехали за покупками. Мануэла рассматривала витрину, вдруг она заплакала и побежала и плакала до самого дома, пока у нее не поднялась температура.
— Так, так…
— Я вызвала врача и…
Коррадо недоумевал.
— И не было никакой причины?
— Нет, я же тебе говорю.
Мерседес замолчала, поправила одеяло и сказала:
— Если бы я знала, что ей станет лучше, — оправдывалась она, — я бы тебе ничего не сказала.
Коррадо обнял супругу.
— Нет, дорогая, ты поступила правильно, — успокоил он Мерседес, — ты ведь знаешь, что ради Мануэлы я готов…
Однако договорить он не успел. Девочка приоткрыла глаза и, увидев отца, радостно воскликнула:
— Папа!
Мануэла потянулась к Коррадо.
— Солнышко мое, как дела?
Он обнял дочь.
— Хорошо, — вяло сказала девочка, — но я хочу спать.
Коррадо погладил дочь по головке.
— Спи, моя радость.
— Хорошо.
— Папа вернулся и привез тебе подарок, — сообщила Мерседес.
Мануэла даже привстала.
— Куклу? Ты не забыл!
В глазах девочки блеснул живой огонек.
— Где она?
— Сейчас, милая.
Коррадо вышел из комнаты и быстро вернулся. В его руках была огромная нарядная кукла.
— Спасибо! — радостно поблагодарила Мануэла.
Она обняла отца и поцеловала. Мерседес наблюдала со стороны и не могла понять, чему больше обрадовалась дочь — подарку Коррадо или его приезду.
Исабель Герреро вихрем влетела в дом. Изумленные домочадцы впервые видели свою хозяйку в таком состоянии.
— Исабель! — окликнула Бернарда дочь, но та прошла мимо, даже не удостоив ее взглядом.
Исабель вошла в спальню и с силой захлопнула дверь. Она бросила сумочку и уселась перед зеркалом, пытаясь испепелить ненавидящим взором свое изображение.
В комнату вошла Бернарда.
— Исабель, что случилось? — спросила бледная перепуганная женщина.
Исабель повернулась и истерично произнесла:
— Я не могу больше продолжать этот фарс! — искренне призналась девушка Бернарде.
— Не понимаю…
— Я не могу больше обманывать его, — проговорила Исабель.
Бернарда застыла в ужасе.
— Что ты хочешь этим сказать? — вымолвила наконец женщина. — Не пугай, пожалуйста, меня.
Исабель вскочила и стала прохаживаться по комнате.
— Эта моя свадьба, свадьба с Фернандо…
— И что? Что ты собираешься делать?
— Я никогда не видела настолько влюбленного человека, — почти кричала Исабель. — Он любит меня, любит!
Бернарда постаралась перевести все в шутку:
— Глупая, так что тебе еще нужно?
Она даже рассмеялась.
— То, что я делаю с ним, не имеет названия, — потеряв над собой контроль, возмутилась девушка. — Я расскажу ему всю правду.
У Бернарды от ужаса расширились зрачки. Исабель увидела страх в ее глазах и с упоением повторила:
— Да, я расскажу ему всю правду, я скажу ему, что я обманула его, что я выхожу за него из-за денег. — Девушка не могла остановиться. — Пусть рушатся все мои надежды!
Бернарда стояла бледная, губы у нее тряслись, руки и ноги не слушались.
— Нет, Исабель, нет, ты не сможешь этого сделать!
Девушка повернулась к ней и со злостью крикнула:
— Хочешь увидеть, что смогу?
— Нет. |