Книги Ужасы Сергей Кириенко Гулы страница 157

Изменить размер шрифта - +

В этот момент к домику подошел Скала и протянул Гольди пузырек с нашатырным спиртом. Комиссар вытащил пробку и поднес бутылочку к носу смотрителя. Некоторое время старик словно не обращал внимания на резко пахнущую жидкость, потом дернул головой и ударился затылком о стену. Гольди увидел, как расширились зрачки старика.

– Ты меня слышишь, – повторил он, – старик?

Глаза смотрителя медленно обежали освещенную дорожку перед домом и остановились на комиссаре. Гольди показалось, что старик его видит, и попытался еще раз:

– Куда делись кости покойников, которых мы закопали позавчера?

Старик снова промычал что‑то невнятное.

– Он вас не понимает, комиссар, – сказал Скала, с беспокойством оглядываясь по сторонам. – Лучше отвезти его в комиссариат. Когда он проспится, то сможет отвечать.

Словно не слыша слов доктора, Гольди встряхнул смотрителя и повторил:

– Старик, куда делись кости? Ты знаешь?

Он снова поднес к его носу бутылку с нашатырем. Внезапно в глазах старика промелькнуло осмысленное выражение. Он посмотрел на комиссара так, словно на мгновение выскользнул из той ямы, в которую погрузила его бутылка виски. В следующую секунду он разлепил губы и прошептал:

– Они унесли их…

– Что? – Гольди придвинулся вплотную к старику. – О ком ты говоришь? Кто унес кости?

– Я их не знаю, – прошептал смотритель.

– Когда они вытащили кости?

– Вчера ночью…

– Почему ты позволил им это сделать, старик? Кто они такие? – Гольди заглядывал в самую глубину глаз смотрителя, стараясь увидеть ответ. – Кто эти люди, стащившие кости? Кто они?

Неожиданно лицо старика исказила гримаса – оно сморщилось, словно от давней боли, из глаз смотрителя хлынули слезы. Гольди, не ожидавший этого, отпрянул назад. Блестящие капли скользнули из глаз смотрителя и по глубоким морщинам в выдубленной годами коже потекли вниз.

– Они забрали мою жену, мою Мару… – всхлипнул старик. – Они сказали, что убьют ее, если я не буду молчать… Они сказали, что, если я обращусь в полицию, они пришлют мне ее голову… Голову моей Мары… Они сказали, что отрежут ей голову и пришлют мне…

Слезы из глаз старика текли все быстрее, речь его становилась невнятной. Ризо метнул быстрый взгляд на комиссара и прошептал: – А дело‑то серьезное, комиссар!

Гольди еще раз встряхнул смотрителя и спросил:

– Старик, когда они забрали твою жену? Кто это сделал? Ты меня слышишь?

Однако на этот раз смотритель ничего не ответил. Он только всхлипывал, бормоча что‑то под нос.

– Комиссар, вы больше от него ничего не добьетесь, – сказал Скала. – Нужно уезжать отсюда. В управлении он протрезвеет, тогда вы сможете его допросить.

Несколько секунд Гольди разглядывал съежившуюся у стены фигуру, потом бросил Ризо:

– Ладно… Тащи его в машину, Тони!

Ризо подхватил смотрителя под мышки и поволок к автобусу. Сам Гольди вошел в сторожку смотрителя, быстро осмотрел стол, стоящий в углу шкаф, взял лежащий на полке ключ и вышел наружу.

Когда он открыл замок и распахнул ворота, «фольксваген» выехал за ограду кладбища. Гольди навесил замок с наружной стороны ворот и запер его. Ключ от замка он положил себе в карман, забрался в машину и бросил:

– Поехали.

– Комиссар, может, стоит вызвать пару патрульных? Пусть последят за могилами. – Ризо кивнул в сторону кладбища.

Гольди обернулся и посмотрел на ворота, освещенные тусклым светом раскачивающегося фонаря. На мгновение сгустившаяся за оградой темнота показалась ему чем‑то живым и огромным, затаившимся, словно древний дракон, и ждущим своего часа.

Быстрый переход