Свернув на узкую улочку, машины пересекли семидесятиметровую парковую зону, окружающую центр Террено, миновали ряд зданий, принадлежащих городскому банку и муниципальным службам города, и выехали на площадь. Двинувшись влево, головной джип обогнул огромный фонтан, сооруженный посреди пьяцца дель Фуоко, и притормозил в двадцати метрах от входа в комиссариат, остальные машины остановились за джипом.
Когда водитель последней машины заглушил двигатель, сидевший в головном джипе капитан выбрался из «пэтрола» и направился в обход машин к трем патрульным автомобилям, выстроившимся перед входом в здание, – возле машин, глядя на остановившиеся грязно‑зеленые грузовики, замерло шесть полицейских. Проходя вдоль машин, капитан бросил взгляд на встречающих и по описанию узнал в невысоком человеке, опершемся о капот крайнего автомобиля, начальника местной полиции, – левая рука последнего висела на перевязи, сам он пристально смотрел на идущего к нему офицера…
Когда расстояние между ними сократилось до метра, капитан остановился и, коротко козырнув, представился:
– Командир отряда карабинеров капитан Дельгани.
– Здравствуйте, капитан, – кивнул невысокий человек. – Я – доктор Плацци.
Он протянул карабинеру правую руку, и они обменялись рукопожатием.
– Доктор, нам передали о случившемся в вашем городе, – по‑военному кратко сообщил Дельгани. – На время я поступаю в ваше полное распоряжение – до особой команды из Милана.
Опустив руку, капитан перевел взгляд с начальника полиции на стоящих возле него людей – у всех пятерых на плечах висели короткоствольные «скоргшо». На мгновение в сознании капитана промелькнула удивленная мысль: «Откуда у них эти автоматы? Это ведь не штатное оружие полицейских…» Тем временем Плацци еще какое‑то время пристально смотрел на капитана, после чего перевел взгляд на замершие перед комиссариатом грузовики. Их водители и командиры взводов, сидящие рядом с водителями в кабинах машин, глядели на собравшихся перед зданием полицейских, карабинеры, сидящие в кузовах, пока оставались на своих местах.
Наконец Плацци снова взглянул на Дельгани и спросил:
– Сколько у вас людей, капитан?
– Сто девяносто три.
– Вместе с радистом и вами?
– Так точно.
– Все вооружены?
– Да.
– Нам передали, что у вас плохо с боеприпасами?
– У нас остался только резервный запас патронов – все остальные мы израсходовали на ученьях.
– Понятно…
Мгновение Плацци молчал, словно раздумывая над следующими словами, а потом сказал:
– Капитан, прикажите вашим людям зарядить оружие и вместе с оружием построиться перед машинами. – Заметив дрогнувшие брови Дельгани, начальник полиции пояснил: – Я хочу осмотреть ваших людей, прежде чем они начнут действовать.
На неуловимо короткий миг капитан замер – у него вдруг возникло странное чувство, что все, происходящее на этой площади, какое‑то неправильное, какое‑то ненастоящее, – но пока не понимал, чем вызвано его беспокойство… Наконец после секундного колебания, так и не решив, в чем, на его взгляд, «неправильность» происходящего перед комиссариатом, он развернулся и отдал короткую команду.
Через секунду лязгнули бортовые замки, хлопнули дверцы грузовиков, раздались зычные выкрики старших‑машин и загрохотали прорезиненные ботинки выпрыгивающих на асфальт карабинеров…
После слов комиссара в «ланче» повисла напряженная тишина: Джей Адамс, выбросив окурок на тротуар, перевела замутненный взгляд с машин, у комиссариата на Гольди, Аз Гохар и Андрей, быстро переглянувшись, с одинаковым напряжением уставились на комиссара, словно ждали, что он добавит что‑то еще, даже Борзо, молчаливо сидевший до этого и не проявлявший интереса ко всему происходившему в машине, перевел обеспокоенный взгляд на комиссара…
Молчание длилось секунду, прервал его Аз Гохар:
– Значит, начальник полиции… Насколько я понял, это с ним вы разговаривали по рации? Гольди кивнул. |