‑ У твоей матери действительно прелестные руки.
‑ Она натирает их лосьоном и носит перчатки, чтобы лосьон дольше оставался на коже, ‑ объяснила Ниа. ‑ Я и так уже подумывала попробовать это. И тогда я смогу плести кружево, не повредив нитки.
‑ Так умно! ‑ с одобрением сказала Моррачэйн.
Она мягко обняла Ниа за плечи:
‑ Я рада видеть, что вся это возня с грубыми инструментами не заставила тебя забыть о женских увлечениях.
‑ Ой, посмотри на этот! ‑ сказала Ниа, расширив глаза. ‑ Тётя Моррачэйн, что это?
Она провела рукой над узором старого кружева, едва не касаясь его пальцами.
«Чтобы её грубые пальцы мага не касались драгоценного наследия Моррачэйн», ‑ сердито подумала Даджа.
‑ Ну, это языки пламени или волны, в зависимости от того, как на них посмотреть, ‑ ответила Моррачэйн Ниа. ‑ Моя тёща думала, что они должны показывать обе стороны женственности — страсть и способность обтекать препятствия.
Даджа услышала достаточно — эта женщина что, вечно брюзжит? Она поднялась на ноги.
‑ Надеюсь, вы меня простите, ‑ сказала она Моррачэйн. ‑ Скоро стемнеет, а мне нужно поупражняться в катании на коньках.
Моррачэйн кивнула. Её бледно-зелёные глаза не отрывались от лица Ниа.
‑ Не забывай, чем медленнее, тем лучше, ‑ рассеянно сказала Ниа, перелистывая очередную страницу.
Вопреки своему гневу на Моррачэйн, Даджа улыбнулась:
‑ У меня есть трое друзей, которые сказали бы тебе, что медлительностью я овладела мастерски, ‑ заверила она Ниа, и покинула кухню.
В сенях она надела тулуп, шарфы, перчатки и даже шерстяную шапку, чтобы не поддаваться соблазну использовать магию для обогрева. Взяв коньки, она пошла к водоёму.
‑ «Не выполняет свой долг», ‑ ворчала она, надевая левый конёк. ‑ «Бездельничает с чернью. Возится с грубыми инструментами». Да у этой женщины такой едкий рот, что в нём можно лимоны мариновать!
Она затянула ремни на правом коньке так резко, что те защемили ей стопу даже сквозь сапог. Ругаясь на языке Торговцев, она ослабила ремень.
‑ Как кто-то вроде Бэна мог произойти от этой старой, злой карги…
Она встала и оттолкнулась от скамейки. К сожалению, оттолкнулась она слишком сильно. Она скользнула поперёк водоёма и врезалась в снег на его краю. Даджа выбралась из снега, её лицо покраснело от стыда. Рядом не было никого, кто мог бы стать свидетелем её унижения, но она всё равно произнесла вслух:
‑ Я это нарочно.
Это было подобно медитации, осознала она, снова вставая на льду. Она не могла думать ни о чём, кроме коньков, когда ехала на них. Она закрыла глаза и начала делать глубокие вдохи, выкидывая Моррачэйн у себя из головы. Когда в её мыслях осталось лишь катание на коньках, она начала снова.
Через некоторое время к ней присоединилась Ниа. Моррачэйн ушла домой.
‑ Тебе она не нравится, так ведь? ‑ подала Ниа голос со скамейки.
Даджа упражнялась поворачивать.
‑ Мне не нужно, чтобы она мне нравилась.
‑ Я чувствую себя виноватой. Она так ужасно со всеми обращается, и такая добрая со мной и Джори.
Ниа встала и скользнула по льду.
‑ Джори так и сказала, ‑ признала Даджа.
‑ Я этого не понимаю, ‑ сказала ей Ниа, резко и быстро закружившись.
Замедлившись, она добавила:
‑ Я думала, что все рассказы о ней — просто ложь ревнивых людей. А потом… потом я увидела, как она однажды избила нищего кнутом кучера её кареты. Как она может так ласково относиться к нам, и так ужасно — ко всем остальным? Что может заставить человека стать таким?
‑ Я не знаю, ‑ ответила Даджа. |