‑ Я никогда прежде не видела таких людей. Моя Тётя Хьюлуими плохо относилась ко всем без исключения. Навигатором была отменным, но человеком — ужасным. Я просто рада, что Бэн — не такой, как его мать.
‑ Весь город этому рад, ‑ заверила её Ниа.
Она схватила Даджу за руки:
‑ Давай. Попробуем лёд на канале.
‑ О, нет, ‑ сказала Даджа, пытаясь вырваться. ‑ Нет, нет, нет!
‑ Да, ‑ ответила Ниа. ‑ Давай. У тебя получится.
К удивлению Даджи, Ниа была права. Они осторожно прокатились от Дома Банканор на север, к верхушке Кагасепа, и обратно. Даджа упала только один раз, когда наехала на неровный участок льда. Обе девочки вернулись в Дом Банканор, залитые победным румянцем.
Их хорошее настроение передалось и медитации Ниа, когда они зашли внутрь. Девочка уверенно впала в дыхательный ритм. Даджа наблюдала, как её сила прокатывается по её коже, покрывая её светящимся слоем. Чем более пустыми были мысли Ниа, тем реже её сила вырывалась прочь от её кожи. Она была близка к тому состоянию, когда она сможет управляться со своей силой так же, как с древесиной.
‑ Камок дал тебе задание на сегодня? ‑ спросила Даджа, когда они покинули классную комнату.
Ниа покачала головой:
‑ Я спросила, могу ли я взять на время книгу о магии для твёрдых пород дерева, а он только хмыкнул. Я думаю, он имел ввиду «да». Главное, что он знал, что я её взяла. Я почитала её сегодня немного — спрятала её в молитвеннике.
Она улыбнулась:
‑ Папа увидел, но ничего не сказал. Думаю, ему тоже становится скучно в храме.
Даджа покачала головой, когда они разделились, чтобы переодеться к ужину. Поев, Даджа провела вечер в книжной комнате вместе с семьёй. Спать она пошла с чувством того, что она в этот день многого достигла, не смотря на Моррачэйн. «Глупо было позволять этой женщине себя раздражать», решила она, заползая под одеяла. Моррачэйн была унылым существом, ненавидимым большинством людей, не понимающим, каким сокровищем у неё был Бэн. Её следовало жалеть, а не бороться с ней.
Было почти темно, когда Бэн покинул склад, в грубом шерстяном плаще и валенках поверх его одежды. Он замотал голову шарфами, полностью скрыв лицо, оставив лишь щель для глаз, а своё устройство и фонарь нёс в корзине. Он незамеченным присоединился к потоку слуг, возвращавшихся в дома своих господ, пригнув свои головы под дувшим с Сиф крепким ветром. Бэн был ветру рад: защищая от него лицо, он также скрывал свой рост.
С тех самых пор, как он начал учить пожарных, он обошёл каждый дюйм большинства островов Кугиско, по дворам и аллеям, мимо мусорных ям и колодцев, вокруг флигелей и вдоль стен. Он спускался в погреба и забирался на чердаки и башни. Он знал эти острова, в том числе Алакут, лучше живших там веками людей.
Благодаря этому знанию у него был богатый выбор мест для проверки его единственной пожарной бригады Острова Алакут — лакеев и продавцов, которые пропускали треть уроков, потому что ходили по делам своих господ или просто забывали. Их нужно было подтянуть. Для этой проверки он выбрал кондитерскую лавку на Улице Холлискит. Она была достаточно близко к Дому Ладрадун, чтобы его бригада немедленно послала за ним после начала пожара, но не настолько близко, чтобы навлечь на него подозрение.
Улица Холлискит была практически пуста. Семьи, которые имели здесь эксклюзивные лавки, не считались достаточно хорошими, чтобы жить на Алакуте: на Водный день их магазины закрывались. Была там и гостья, о которой кондитер на знал, нищая, забравшаяся в погреб, чтобы поспать. Но она пришла под покровом темноты, когда её никто бы не смог заметить.
Бэн её видел, конечно же. Он два месяца следил за этим местом, прежде чем принять решение. Теперь он воспользовался её узким лазом в лавку, чувствуя, как его одежда, похожая на облачение слуг, цепляется за края лаза. |