Повариха была крупной женщиной, одной из немногих, кто являлся на каждое занятие.
‑ Лекари сказали, что они наглотались дыма. Мы доставили их в алакутскую больницу…
Бэн резко набросил на себя тулуп.
‑ Дым! Вы были в масках? Я ведь говорил вам, что дым так же смертоносен, как и пламя?
Некоторые из них посмотрели на него так, будто это он виноват, что они не вспомнили о дыме.
Бэн распахнул дверь и вышел наружу, в отражающиеся от снега лучи утреннего солнца. По крайней мере его так называемые пожарные подогнали большие сани. Они забрались внутрь вслед за ним и погнали в больницу, прибыв вовремя, чтобы Бэн успел подержать руки надышавшегося дымом мужчины, пока тот не испустил дух. Когда губы пожарного покинул последний вздох, Бэн ощутил такую сильную радость, что расплакался. Лекари, и даже бригада пожарных, выглядели надлежащим образом серьёзными и почтительными. «Они думают, что я скорблю», ‑ подумал Бэн, содрогаясь в борьбе со смехом.
Ощущения были практически невыносимыми. Он установил правила. Он сказал им, они не послушали, и два человека поплатились — этот бедняга, и нищая женщина. Пожар убил их для него. Бэн выпустил пламя на волю, как маги выпускали ветра, чтобы спасти корабли в штиль, и огонь преподнёс ему величайший дар — власть над человеческой жизнью.
Разрушение дерева и стекла и фарфора ему безразлично, думал Бэн. Надо было видеть их, после всех их жалоб на учения и расписание. Дать одному из них умереть — дать одному из них бороться за каждый вдох, пока борьба не стала невыносимой — и вдруг Бэн заполучил их внимание. Вот, почему Кугиско так грубо с ним обошёлся. Ставки были недостаточно высоки.
Он мягко высвободился из хватки мертвеца.
‑ Я осмотрю другого пожарного, ‑ уведомил он лекарей. ‑ А потом на нищую. Что она там делала? А потом мне нужно увидеть совет Алакута. Пусть один из вас передаст им, что я встречусь с ними в зале совета, к полудню.
Лекари и горе-пожарные побежали исполнять его приказания. Поразительно, как мёртвые люди всё меняли.
Со вторым пожарным радость была менее сильной: лекари сказали, что он выживет, хотя его лёгкие никогда не будут прежними. А вот нищая… он снова ощутил всепоглощающее возбуждение. Он сделал это — Бэннат Ладрадун, козёл отпущения своей матери, игнорируемый скупердяями островных советов. Теперь-то они к нему прислушаются, так ведь?
Он положил ладонь на обугленную лодыжку нищей, зная, как он выглядит со стороны, с его серьёзным взглядом и блестящими от слёз глазами. Пожарные с трепетом наблюдали за ним, борясь с позывами к рвоте, которые вызывал ужасный запах горелой плоти.
Он убрал руку с тела, притворяясь, что не замечает прилипшие к его ладони чёрные кусочки кожи.
‑ Такая страшная цена, ‑ пробормотал он, качая головой. ‑ Возможно, мы и не смогли бы спасти это бедное существо, но мы могли бы спасти своих собственных людей.
Они разошлись, позволив ему пройти, как дворянину, как королю. Это было лучшее утро в его жизни.
К третьему часу пополудни его мир снова поблек. Совет Алакута спорил, выражал сожаление, и отказался выделить ему средства на обучение второй бригады, хотя он и объяснил, что одной для целого острова было мало. Его бригада, сказали они, плохо справилась с их первым заданием. Им было необходимо выжидать и наблюдать. Но они будут настаивать на том, чтобы те, кто и так должен был обучаться борьбе с пожарами, посещали занятия чаще.
Бэн сумел удержать свою ярость до того момента, как добрался до склада. Там, где никто не мог его увидеть или услышать, он врезал по стене ладонями. Его уважал лишь огонь. Совету Алакута похоже требовался особый урок. Он боялся, что урок будет страшен, но они должны были усвоить, что огонь взимает страшную дань.
Глава 10
В ночь Солнечного дня Даджа и Фростпайн стояли в широкой галерее, от которой две лестницы спускались в парадный зал Общества Магов Кугиско. |