Изменить размер шрифта - +
Бек стоял в стороне и наблюдал за этой сценой с улыбкой.

– Меня поймали, – сообщил Майкл.

– А нас удалили… наверно, дело рук Бан, – сказал Николай.

Они рассмеялись и снова обнялись.

– Мы сразу очутились здесь. И вы, значит, тоже. Это Бан вас спасла?

Майкл изложил, что помнил, хотя особой ясности его рассказ не внес. Он описал помещения Иралла, полет на конях за пределы Царства, цилиндр, паривший над Туманом.

– А потом… мне кажется, я видел сон.

– Здесь? Вряд ли, – возразил Николай. – Здесь все реально.

– Книгу у меня забрали. И я забыл кое‑что важное.

Майкл помрачнел. Упоминание о книге сразу навело его на мысли о «Кубла хане». Удалось припомнить лишь первые строчки поэмы.

– Но ведь вы остались живы! Никто еще не выходил из Иралла целым и невредимым, по крайней мере, ни один человек.

– И ни один гибрид, – добавил Бек и провел рукой по своим шелковистым светлым волосам. – Николай говорил мне, что вы необыкновенный человек. Теперь я в это верю. Необыкновенный антрос…

Майкл был готов обидеться, слишком уж часто это слово звучало, как бранное. Но, осторожно изучив ауру Бека, он не обнаружил враждебности. Бек, в свою очередь, попытался прощупать ауру Майкла, но наткнулся на прочную защиту. Гибрид широко улыбнулся и покачал головой, выражая удивление и восхищение.

К вечеру они набрали хвороста и сухой травы для костра. Подкрепившись фруктами и корнями, которые добыл накануне Николай, они мирно отдыхали. Разговаривали мало. Николай время от времени с гордостью поглядывал на Майкла.

От костра остались лишь дым, зола и несколько тлеющих угольков. Бек и Николай уснули. У Майкла было такое ощущение, будто он проспал много лет кряду, запасся силами на всю оставшуюся жизнь. Он сидел, обхватив руками колени, смотрел на струйки дыма и размышлял. Удивительно, но он чувствовал себя вполне сносно, хотя потерял самую драгоценную вещь и не имел ни планов, ни представлений о будущем. И все еще находился в Царстве.

Он жив, разве этого мало? Неоднократно ему приходилось смотреть в лицо смерти или ждать чего похуже. Майкл вспомнил невесомое кладбище и едкую пыль.

Даже если Кларкхэм не в силах помочь ему, а он – Кларкхэму, даже если Майкл – всего лишь пешка…

Зашелестела трава. Майкл обернулся, и то, что он увидел, мгновенно положило конец его благодушному настроению.

На траве за песчаным берегом стоял Бири в черном одеянии с красными рукавами. Он смотрел на Майкла в упор и жестами подзывал к себе.

Майкл встал, стряхнул песок с брюк и приблизился к Бири. Они отошли в сторону, чтобы Николай и Бек не могли услышать их разговор.

– Что, наступил решающий момент? – поинтересовался Майкл. Голос его звучал неважно, пришлось откашляться.

– Нет, это не решающий момент. Я доставил то, что тебе может пригодиться. Это твоя собственность. Ты перенес наказание. – Бири указал в сторону ближайшей купы деревьев. Там, в сиянии небесного перламутра, вырисовывалась фигура голубого скакуна. Конь заржал и подошел к своему хозяину. Майкл неуверенно протянул руку. Конь ткнулся в ладонь храпом.

– Мне из‑за него здорово досталось, – заметил Майкл. – А вдруг это опять какая‑нибудь уловка?

Бири отрицательно покачал головой.

– Таракс пришел в ярость, когда узнал, что ты не умер в цилиндре. Он оставил коня в одном месте, а тебя велел перенести в другое.

– А ты что здесь делаешь?

– Исполняю волю Адонны.

– И что дальше?

Бири опустил глаза.

– Из‑за Адонны у меня нет коня.

Быстрый переход