Изменить размер шрифта - +
Только тусклое оранжевое сияние пробивалось сквозь дымку, которая, как думал Майкл, лежала над Проклятой долиной за пределами Земель Пакта. На месте солнца от горизонта к зениту поднялась четкая полоса тьмы, потом другая слева и еще одна справа, словно тени лент, трепещущих на ветру.

Майкл прислушался. На земле все смолкло, но с небес доносился тихий гул, как будто пели под ветром провода. Когда стемнело совсем, гул прекратился.

Затем, начиная с востока и дальше по всему небу, звезды стали замирать, словно кристаллизировались из раствора и приклеивались к стенкам небесной чаши.

Внизу тоже были звезды. Майкл подобрал под себя ноги и огляделся. Между редкими травинками сияли какие‑то искорки. Вскоре они погасли, и земля со вздохом погрузилась в ночь, как женщина опускается на мягкую постель.

«Нет, – подумал Майкл, – это, конечно, не Земля, сходство чисто внешнее».

Он посидел на камнях еще некоторое время, потом услышал голоса. Они доносились с реки, но Майкл не видел говоривших. Сияли лишь звезды и – теперь уже слабо – окна хижины. Напрягая зрение, Майкл различил силуэт лодки, скользящей по реке, и несколько пассажиров на носу. Лодка ткнулась в берег, послышались шаги.

Майкл встал на камень.

– Кто тут? – крикнул он.

Дверь хижины распахнулась. В пляшущем оранжевом свете очага обрисовался силуэт Спарт. Смутные тени, проходя через полосу света перед дверью, на короткое время приобрели ясные очертания. Майкл увидел четыре буровато‑зеленые – или, возможно, просто зеленые, – обнаженные фигуры; три мужские и одну женскую. Судя по удлиненным чертам и призрачной грации, это, несомненно, были сидхи, каждый из них нес на плече короткое толстое бревно.

Они окружили Майкла и, очевидно, по какому‑то сигналу одновременно сбросили бревна на землю.

– Дюра. – Красивый женский голос заставил Майкла содрогнуться.

– Твой лес, парень, – пояснила Журавлиха, стоявшая на пороге.

Майкл повернулся к ней.

– Что мне с ним делать?

Но дверь хижины хлопнула, и обнаженные сидхи зашагали прочь. Женщина оглянулась – как показалось Майклу, с сочувствием, – но ничего больше не сказала. Незнакомцев поглотил мрак.

Майкл постоял еще немного на своем камне, потом сел. Вокруг лежали четыре полена, каждое около полутора футов в диаметре и почти ярд в длину. В отличие от своего отца, плотника, Майкл не представлял, что и как можно построить из такого материала.

Во всяком случае, не большой дом.

Майкл снова прислонился к каменной спинке кресла и закрыл глаза.

– Кто ты, парень?

Он решил, что спит, и машинально потер нос.

– Хой ак! Чей это дом?

Майкл повернулся на голос. И увидел лишь бревно.

– Руп антрос, джан вирос. – Похоже на голос женщины‑сидхи, не столь ясно звучит. – Квос маза.

– Где вы? – спросил Майкл. Ночной воздух уже совсем посвежел.

– Вокруг тебя, антрос. Да, это так. Твоя речь состоит из англосаксонских и норманнских слов, смесь туманного севера и теплого юга. О, когда‑то я знал эти языки в их исконном виде… я наводил ужас на многих готов, франков и ютов…

– Кто вы? Кто?

На несколько секунд воцарилась тишина, потом голос продолжал, уже заметно тише:

– Маза сед море кай руп антрос. Странно, меня разрушают, чтобы построить человеческий дом. Почему такая несправедливость? Впрочем, все деревья умирают. И след исчезнет, и голос замрет…

Голос действительно замер. И хотя в ту ночь было тихо и спокойно, Майкл так и не уснул.

 

Глава шестая

 

К тому времени, когда на рассвете повсюду выпала роса, Майкл остыл почти как камень, на котором сидел.

Быстрый переход