Изменить размер шрифта - +
Может быть, вторжение священника в разум Ятамо вызвало этот сонный поток воспоминаний или же недавний стресс заставил мозг желтолицего заново прожить весь последний год — что бы это ни было, но за десять минут Струба узнал столько же, сколько смог бы выведать за месяц трудов.

Ятамо широко зевнул, перевернулся на спину. Прикрытые бледными веками раскосые глаза укоризненно глядели в беленый потолок кельи. Желтолицый потер руками щеки, потянулся. Перевернулся на другой бок, собираясь снова заснуть. Струба потряс Ятамо за плечо, тот вскочил, отпрянул на другой конец кровати, но, увидев священника, расслабился и успокоился.

— Погоди, я скоро отпущу тебя. Но ответь, неужели ты ни разу не встречал людей? Ни одного поселка или города? — удивленно спросил Струбе.

— Один раз я видел город, — Ятамо широко зевнул, прикрыв рот ладонью. — Недалеко от того места, где меня выбросило на берег. Но там не было людей, только огромные, вдвое выше кедра, дома. Многие уже развалились, повсюду валялись камни.

— Расскажи мне подробней, — произнес священник. — Что ты там видел. Не встречались ли там книги или машины?

— А что такое машины? — заинтересованно спросил Ятамо.

Священник задумался, как бы ему определить это понятие, но, так и не придумав, послал желтолицему мысленный образ. Тот вздрогнул, часто-часто заморгал раскосыми глазками.

— Я, кажется, догадался… — неуверенно произнес Ятамо. — Я не встречал таких предметов. Я зашел в один дом, но там я видел только шкафы с прозрачной посудой внутри. Но хозяева этого дома тоже странные… — желтолицый усмехнулся, — у них посуда без горлышек. Одно сплошное стекло. Прозрачное, такое, с черной полосой.

— С черной полосой говоришь? — Струба поднялся, стремительно вышел, хлопнув дверью, но уже через минуты вернулся, осторожно неся в руке химическую пробирку.

— Такая посуда? — спросил священник, протягивая пробирку.

Ятамо внимательно посмотрел, подышал на тонкий хрусталь, с еле заметной черной полосой, проступающей сквозь стенку.

— Там разная была. И такая в том числе. Много, целые шкафы, забиты никому не нужным добром. Не зря их покарали…

— Надо будет узнать, кто и кого покарал, — отметил про себя пер Струба.

— Спасибо, — священник незаметно улыбнулся. Взглянул желтолицему пристально в глаза. — А теперь пора идти спать. Ты ведь очень хочешь спать.

Ятамо кивнул, неловко поднялся и вышел из кельи.

 

Готовилась экспедиция долго. Найти в маленьком городке тридцать человек, способных пройти Тайг насквозь — не так-то просто. Хорошо хоть, что в свободной республике Метс все киллмены серьезно занимались наукой — иначе пришлось бы добавлять к отряду еще несколько человек. Но самая большая трудность заключалась в том, чтобы провести сборы незаметно.

Официально, отряд направлялся, вслед за кочующими баферами. Огромные стада каждую весну кочевали на север, спасаясь от немилосердной жары и москитов. А вслед за ними отправлялись охотники — запасать мясо и шкуры. Уходили целыми караванами — с телегами, запряженными безрогими лорсами, с мешками и солью. И возвращались только через месяц. Обычно накопленного мяса вполне хватало на все лето.

Но никто не поверил бы, что с отрядом охотников уходит сразу столько священников-киллменов. И потому, за неделю до выхода каравана, около двух десятков стражей границы были разосланы с разными важными поручениями. Они должны были прочесать окрестные леса и встретиться около небольшого, рыбацкого поселка.

Отряд возглавил пер Эдвард Малейн, священник-заклинатель второй степени. Это был человек огромного роста, острого ума, хорошего юмора и неимоверной физической силы.

Быстрый переход