Изменить размер шрифта - +
Дальше шла пышная юбка с турнюром.

   Сэм уже видел Энни в платье, но сейчас это была воплощенная женственность. Куда подевались дерзкая наездница и скромная жена священника? Его охватило дикое желание. Они не занимались любовью с тех пор, как уехали из Роудивилла.

   — О Боже, милая, ты выглядишь потрясающе!

   Шурша юбками, она встала и подошла к Сэму, оглядывая его серый халат из шелковой парчи, потом подняла руку и погладила его под лацканом. Он с трудом подавил желание схватить Энни и уложить на кровать, растрепав ее волосы и порвав в клочки чудесное платье. От нее исходил дразнящий аромат лавандового мыла и шелка, нагретого женским телом.

   Ее пальцы прошлись по его мокрым кудрям и задержались на ямочке подбородка. Он мучительно вздохнул.

   — Ты тоже неотразим, ковбой, — прошептала она. — Я так давно не оставалась с тобой наедине!

   Он обхватил ее тонкую талию, притянул к себе и медленно поцеловал. Губы Энни были мягкими и податливыми.

   — Если так пойдет и дальше, мы никогда не уйдем из этого номера, — хрипло проговорил он.

   Она отстранилась и погрозила ему пальцем.

   — Прекрати, Сэм Ноубл. У нас с тобой будет еще много времени. А сейчас мы должны встретиться с Рози и Джимом в вестибюле. Мы уже опаздываем.

   — Мы можем отдать им билеты, — предложил он.

   — Значит, ради меня ты готов отказаться от оперы с участием Лиллиан Рассел?

   Сэм серьезно кивнул. Энни засмеялась.

   — Забудь об этом! Я хочу пойти в театр и сидеть в губернаторской ложе.

   — О женщина, ты разбила мне сердце! — воскликнул Сэм.

   — Одевайся, ковбой!

   Недовольно ворча, Сэм послушался Энни. У нее перехватило дыхание, когда она увидела его в элегантном черном костюме, красном атласном жилете и льняной рубашке с кружевами. Картину дополнял узкий черный галстук. Держа в руках перчатки и шляпу, Сэм взял Энни под руку, и они вышли из комнаты. Спустившись в вестибюль, Энни с удовлетворением отметила, что в их сторону обернулось немало голов.

   Рози и Джим сидели на роскошном плюшевом диване и встали при их появлении. Рози чудесно выглядела в золотистом атласном платье почти такого же покроя, как у Энни. Она надела жемчужные украшения и распустила свои светло-рыжие волосы, локонами спадавшие на плесни. Джим опять был во фраке, подаренном Сэмом.

   — Вы прекрасно выглядите! — изрекла Рози.

   — Вы тоже, — галантно сказал Сэм.

   Энни согласно кивнула, любуясь платьем Рози.

   — Может, поужинаем перед уходом? — предложил Сэм. — В отеле «Виндзор» первоклассный ресторан.

   — Черт возьми, мы так голодны, что согласны даже на жесткий бифштекс! — вскричала Рози. — Верно, Джим?

   — Это точно, — ответил он, и все засмеялись.

   Сэм провел их в ресторан на втором этаже. К ним тут же подошел усатый метрдотель.

   — Добрый вечер, леди и джентльмены, — сказал он, задержав взгляд на обеих дамах. — Кажется, сегодня нас почтили, своим присутствием сестры-близнецы?

   Женщины фыркнули, и метрдотель заметно стушевался.

   — Да, мы близнецы, — откликнулась Рози. — Только разного роста.

   Бедняга сделался пунцовым.

   — Эти дамы и впрямь сестры… в некотором роде, — туманно пояснил Сэм.

Быстрый переход