Изменить размер шрифта - +

   — Спасибо за чудесный вечер, дорогой, — поблагодарила Роз и Джима.

   — Я так счастлив, — отозвался он, обнимая ее за плечи. — Ну что, ребята, вернемся в отель?

   — Черт возьми, вечер только начинается! — возмутился Сэм. — Может, потанцуем на улице Лаример?

   Рози состроила гримаску.

   — Я же говорила вам, мальчики, чтобы вы не ходили в район красных фонарей.

   — Но на Лаример есть парочка вполне приличных танцзалов, — заспорил Джим.

   — Даже не знаю… — протянула Рози. — В этой части города слишком много искушений.

   — Мне бы хотелось посмотреть, как выглядит танцзал девятнадцатого века, — задумчиво проговорила Энни.

   Рози махнула рукой.

   — Ладно, ребята, раз вы так хотите. Но предупреждаю вас — будьте благоразумны. Если я попаду сегодня ночью в тюрьму, это вряд ли понравится губернатору.

   — Конечно, мэм, — согласился Сэм.

   Они остановились на кафе «Золотая пыль», в первом этаже которого располагался шикарный танцзал с пианино, а второй облюбовали шулера-картежники, которые выуживали деньги у богатых горнопромышленников и торговцев. Четверка заняла угловой столик, и Рози подозрительно огляделась.

   — Мне не нравится это место, — проворчала она. Энни оглядела хорошо одетых танцоров, хрустальные люстры, красные обои и изящные зеркала над стойкой бара.

   — Почему? А по-моему, здесь вполне уютно.

   — В таких заведениях не стоит появляться приличным людям, — не унималась Рози.

   Дородная официантка в облегающем платье подошла к их столику и захлопала накрашенными ресницами, глядя на Джима. Нагнувшись, она продемонстрировала ложбинку на своей пышной груди и пропела:

   — Добрый вечер, сэр. Что вы желаете?

   Джим открыл было рот, но тут Рози взорвалась. Побледнев, она вцепилась официантке в волосы. Женщина завопила от боли.

   — Что ты себе позволяешь, дешевая шлюха? — взбеленилась Рози. — Хочешь соблазнить моего мужа?

   — Я ничего не сделала, мэм! — пропищала официантка. Сэм и Энни в недоумении смотрели на происходящее.

   — Милая, пожалуйста, успокойся… — взмолился Джим. — Мне кажется, эта… дама не хотела сделать ничего плохого.

   Но Рози его не слушала. Она продолжала кричать на официантку и дергать ее за волосы.

   Ты заигрывала моим Джимом!

   — Не ври, скотина! — бушевала она.

   Люди в кафе зароптали. Надвигался скандал, К ним подошел высокий сухопарый мужчина с усами.

   — Что-то не так, мэм? — спросил он у Рози.

   — Конечно, не так! — Рози отпихнула официантку. Женщина со страхом взглянула на Рози и поспешно ретировалась. — Эта тварь строила глазки моему мужу.

   Мужчина усмехнулся.

   — Простите, мэм. Я скажу бармену, чтобы он вас обслужил.

   — Да уж, будьте так любезны. — Отрывисто кивнув, Рози села на место.

   За столом повисло напряженное молчание. Стараясь сохранять серьезность, Энни кашлянула.

   — Послушай, Рози… тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?

   — Что такое? — насторожилась та.

Быстрый переход