Изменить размер шрифта - +

     Молодые люди, спускавшиеся первыми, шли быстро и вдруг увидели рядом с деревянной скамьей - местом отдыха на середине спуска - прозрачный

родник, выбивающийся из узкой расщелины. Струйка воды стекала сначала в выбоину величиной с лохань, которую она сама себе проточила, потом

низвергалась водопадом высотой не больше двух футов, пересекала тропинку, заросшую крессом, и, наконец, исчезала в траве и кустарнике на берегу,

взрытом обвалами и загроможденном обломками.
     - Ах, как хочется пить! - воскликнула г-жа Роземильи.
     Но как напиться? Она попыталась зачерпнуть воду горстью, но вода стекала между пальцев. Жан догадался положить поперек тропинки камень; она

встала на него коленями и принялась пить прямо из источника, который был теперь на уровне ее губ.
     Напившись, она подняла голову; тысячи блестящих брызг усеяли ее щеки, волосы, ресницы, корсаж. Жан, склонясь к ней, прошептал:
     - Как вы хороши!
     Она ответила тоном, каким обычно бранят детей:
     - Извольте молчать!
     Это были первые слова, хоть сколько-нибудь напоминающие разговор влюбленных, которыми они обменялись.
     - Давайте уйдем отсюда, пока нас не догнали, - сказал Жан в сильном смущении.
     И в самом деле, совсем близко от них показались спина капитана Босира, который спускало" пятясь, поддерживая обеими руками г-жу Ролан, а

повыше - старик Ролан, который черепашьим шагом по-прежнему сползал сидя, упираясь ногами и локтями; Пьер шел позади, следя за его движениями.

Спуск становился все менее крутым, и они вышли на тропинку, огибавшую огромные каменные глыбы, которые некогда низверглись с вершины горы. Г-жа

Роземильи и Жан пустились бегом и скоро достигли берега, покрытого галькой. Они пересекли его и добрались до прибрежных скал, тянувшихся длинной

и плоской, поросшей водорослями грядой, на которой поблескивали бесчисленные лужицы; море было еще далеко-далеко - за этой полосой темно-

зеленой, липкой, лоснящейся морской травы.
     Жан, подвернув брюки до колен, засучив рукава до локтя, чтобы не промочить одежду, крикнул: "Вперед! - и решительно прыгнул в первую

попавшуюся лужу.
     Госпожа Роземильи, более осторожная, все еще медлипа входить в воду и, боязливо ступая, чтобы не поскользнуться на слизистых водорослях,

обходила кругом узкую лужицу.
     - Вы что-нибудь видите? - спрашивала она.
     - Да, вижу, как ваше лицо отражается в воде.
     - Если вы видите только это, ваш улов будет не из блестящих.
     Он проговорил с нежностью:
     - Из всех видов ловли я предпочел бы именно эту.
     Она засмеялась.
     - Попробуйте, и вы увидите, как рыбка проскользнет сквозь ваши сети.
     - А все-таки... если бы вы захотели...
     - Я хочу видеть, как вы ловите креветок... и больше ничего, покамест больше ничего.
     - Какая вы злая! Пойдемте дальше, здесь ничего нет.
     И он протянул ей руку, чтобы пройти по скользким камням Она оперлась на него, и он вдруг почувствовал, что весь охвачен нежной страстью,

что томится желанием, что жить без нее не может, - как будто гнездившийся в нем любовный недуг ждал только этого дня, чтобы прорваться наружу.

Вскоре они подошли к более глубокой расселине.
Быстрый переход