Изменить размер шрифта - +
Дай я поставлю твое. Это тебе я верю, это ты  мне  нужен.
Только ты - и никто другой.
     Лорд Горинг. Позвольте, леди Чилтерн, это мое письмо. Я  хочу  получить
его обратно.
     Леди Чилтерн (улыбаясь). Нет. Вместо него  вы  получите  Мейбл.  (Берет
письмо и надписывает на нем имя своего мужа.)
     Лорд Горинг. Если только она не передумала.  Ведь  уже  двадцать  минут
прошло с тех пор, как я ее видел.
 
                   Входят Мейбл Чилтерн и лорд Кавершем.
 
     Мейбл  Чилтерн.  Лорд  Горинг,  беседовать  с   вашим   отцом   гораздо
интереснее, чем с вами. Впредь я буду говорить только с ним.  И  всегда  под
нашей обычной пальмой.
     Лорд Горинг. Милая! (Целует ее.)
     Лорд Кавершем. Что это значит, сэр? Неужели эта  милая,  умная  девушка
сделала такую глупость - согласилась стать вашей женой?
     Лорд Горинг. Конечно, отец. А Чилтерн сделал умную  вещь  -  согласился
стать министром.
     Лорд Кавершем. Очень рад это слышать, Чилтерн... поздравляю вас. И если
Англия не пойдет прахом и не попадет в руки радикалов, вы  еще  когда-нибудь
будете премьером.
 
                               Входит Mэсон.
 
     Mэсон. Завтрак подан, миледи.
 
                               Mэсон уходит.
 
     Мейбл Чилтерн. Вы ведь позавтракаете с нами, лорд Кавершем?
     Лорд Кавершем. С удовольствием. А потом отвезу  вас  на  Даунинг-стрит,
Чилтерн. У вас блестящее будущее, блестящее! (Лорду  Горингу.)  Хотел  бы  я
сказать то же самое о вас, сэр.  Но  боюсь,  что  ваше  будущее  ограничится
домашним кругом.
     Лорд Горинг. И очень хорошо. Я лучшего не желаю.
     Лорд Кавершем. И если вы не будете для этой девочки идеальным мужем,  я
вас лишу наследства.
     Мейбл Чилтерн. Идеальным мужем! Но я  совсем  не  хочу,  чтобы  он  был
идеальным мужем. Это что-то такое... ненастоящее. Чего и нет на этом  свете,
а разве только на том.
     Лорд Кавершем. А чем вы хотите чтобы он был?
     Мейбл Чилтерн. Пусть будеть чем хочет. А я сама хочу  только  одного...
быть ему настоящей женой.
     Лорд Кавершем. И, честное слово, в  этом  есть  большая  доля  здравого
смысла, леди Чилтерн.
 
   Все уходят, кроме сэра Роберта Чилтерна. Он опускается на стул и сидит
              задумавшись. Немного погодя входит леди Чилтерн.
 
     Леди Чилтерн (подходит к нему  сзади  и  наклоняется  над  спинкой  его
стула). Разве ты не пойдешь завтракать, Роберт?
     Сэр Роберт Чилтерн (берет ее за руку).
Быстрый переход