Предмет дамского туалета, две пары брюк, футболки и моя любимая камера — вот все, что я вывез из Болгарии. Потом, конечно, получил свои работы, негативы, бумаги. Вот такая штука, товарищ Лара. — Он печально вздохнул, поник, словно мяч, из которого выпустили воздух. Лара заметила сразу и седину в жестких завитках, и ту помятость смуглого лица, которую создают морщины и набрякшие под глазами мешки.
— Но ведь мы должны радоваться! — вскочила она, положила ладони на головы притихших мужчин, сжала пальцы, тряхнув их за волосы. — Что за траур, господа? Какие еще интриги? Не нужно во всем искать подвох. Он сам вас найдет. Такой грандиозный повод для праздника: интересующий симпатичных людей предмет найден! Лично я жутко порадуюсь, если клад все же достанут.
— Может, стоит отметить событие и заказать пиццу? — предложил хозяин.
— Пожалуй… Все равно я уже опоздала на самолет, да и без предварительной резервации рассчитывать на билет было бы легкомысленно.
— Так у тебя не зарезервировано место?! Рассчитывать на билет за полчаса до рейса! — Пламен изобразил сокрушительное возмущение. — Вы легкомысленная женщина, синьора Решетова. — Он заглянул в ее голубые глаза: — Скажи честно, Лара, хоть кто-нибудь, кроме меня, это заметил?
Глава 19
Сид прибыл в Корнуэлс на поезде, выехав из Лондона рано утром. На тихой привокзальной площади ожидали пассажиров три такси. Но, похоже, воспользоваться наемным транспортом предполагал только Сид. Две дамы, вышедшие из поезда в этом маленьком провинциальном городке, направились к автостоянке, где оставили свои машины.
Было чудесное сентябрьское утро. На площади среди цветочной клумбы возвышался памятник задумчивого человека в монашеских одеждах. Вокруг расхаживали крупные сытые голуби, а за спиной каменного основоположника чего-то (темное лицо опущено к огромной распахнутой книге — почерневшей и здорово отделанной голубями) в густых кронах старых деревьев отдыхала католическая церковь, чистенькая и нарядная.
Услышав адрес, таксист многозначительно хмыкнул. Возможно, это лишь показалось Сиду. С тех пор как он получил приглашение в Корнуэлс, подозрительность не покидала его.
Странно все выглядело. Более чем странно. Вернувшись к Арчи с добычей, Сид подробно отчитывался чуть ли не до утра. Радуясь собственной победе, он даже не заметил реакции Келвина. Тот был непривычно сосредоточен. И это в самом финале, когда должен грохотать праздничный салют!
— Арчи! Ты, кажется, опечален, что дело подошло к концу? Ага! Я все время подозревал, что ты не верил в чертов клад с самого начала. Ты играл мною, как пешкой, передвигая на известном только тебе поле… — разгорячился Сид.
— Тише, мальчик… Давай говорить серьезно. Мне действительно грустно расставаться с игрой. Но дело не в эмоциях. Меня беспокоит самая ответственная и рискованная часть операции — изъятие клада.
— Не верю! Ты давно все рассчитал до мелочей и наверняка знаешь, как справиться с этой задачей. — Сид отметил, что Арчи резко сбросил вес и закашливался после каждой затяжки. В глазах пряталась то ли насмешка, то ли тайная озабоченность.
— Э-э… Да вас, мистер Кларк, похоже, заботит вопрос дележки. Уж не забуду ли я в самый ответственный момент про завершившего свою роль компаньона… Справедливо… У тебя и в самом деле нет никаких гарантий. Кроме моего слова… А чего стоит болтовня старого дурака? — Арчи закашлялся и с отвращением придушил в пепельнице едва начатую сигарету. — Я здорово смахиваю на маразматика?
— Не надо, Арчи… Если честно, я не очень верил в эти сокровища. И где бы они ни находились, на дне или в чужом кармане, — в общем-то, меня мало колышет. |