— Мистер Сидней Кларк и миссис Анжела Градова отсутствуют. А те два анонимных стула предназначаются, очевидно, чете интригующих нас хозяев. — Она поправила прическу, уловив одобрительный взгляд матери. Девушка все-таки воспользовалась ее советом, надев вечернее платье — коротенькое и воздушное, как лепестки палевой розы. На фоне обстановки комнаты нарядность гостей не казалась излишней. Даже деловой стол не мог разрушить атмосферу торжественности и загадочности. В многочисленных подсвечниках горели свечи, пряно пахли яркие турецкие гвоздики, расставленные повсеместно в чеканных латунных вазах. Экзотическую ноту в интерьере слегка подчеркивали персидские ковры, низкая, инкрустированная перламутром мебель, полукруглые ниши в стенах, где в легкой подсветке мерцали изделия восточных мастеров.
— Кажется, здесь представлены и Бирма, и Китай, и Турция. Память о путешествиях таинственного хозяина дома. Надо признаться, принимают нас вовсе не плохо. — Пламен изучил интерьер. — Может, сбегать за камерой?
— Боюсь, сейчас это будет неуместно, — придержала его Лара за рукав смокинга. Он накрыл ее ладонь своей и так застыл на мгновение, излучая потоки нежности. Снежина едва заметно кивнула Ларе с веселым одобрением:
— Кажется, вы неплохо провели день, друзья мои?
— У нас есть что сообщить обществу, — сказал Пламен. — Но, увы, придется подождать. — Он умолк, позволив солировать мелодичному бою огромных часов.
Точно с десятым ударом в дверях, как и положено в хорошем спектакле, появились главные действующие лица. Выглядели они весьма забавно. Арчи Келвин в белом смокинге казался особенно полным и коренастым. Рядом с ним, но будто совсем отдельно, стоял высокий черноволосый смугляк с полоской смоляных усов под орлиным носом.
Присутствующие, впервые увидевшие Мухаммеда Али-Шаха без головного платка, не узнали его.
— Рад приветствовать вас, друзья мои, — сказал Арчи. — Мухаммеда Али-Шаха, премьер-министра Фаруха, думаю, представлять не надо. Сегодня он разделяет со мной полномочия хозяина. — Келвин предложил Мухаммеду занять рядом с ним место во главе стола.
— Прибор слева от юной графини Флоренштайн предназначен для Сиднея Кларка, с которым вы все уже имели честь познакомиться. Он несколько запаздывает. А госпожа Градова, к сожалению, прибыть не смогла.
Сидевшие рядом Софи и Снежина тревожно переглянулись. Арчи заметил это, но промолчал, не став вдаваться в детали. Он видел, как днем Сид любезничал в саду с Софи, а потом узнал от камердинера, что парень с вещами покинул виллу.
— Вернуть немедленно, — коротко распорядился он. — Пошлите моего шофера и вот эту записку.
Время ужина приближалось, а Сид так и не явился. Облачившись в вечерний костюм, Арчи крепко задумался. Он не знал, как теперь может повернуться дело…
— Я отдаю себе отчет… — продолжил он, обращаясь к присутствующим, — что мои гости не смогут с аппетитом поужинать, пока не услышат то, за чем, собственно, явились сюда. Кроме того, все солидные встречи люди ответственные проводят за круглым столом. Посему предлагаю предварить ужин торжественным заседанием. — Арчи кивнул слуге, и тот наполнил его бокал минеральной водой. — Хм… Я готов произнести вступительную речь, господа… Здесь собрались почти все участники давних событий… Мне трудно говорить… Сколько раз я старался представить, как сложилась судьба каждого из вас… Разыскивал сообщения в прессе, собирал информацию, разглядывал фотографии… Милые дамы, премьер-министр, маэстро фотокамеры… Не ожидал, что меня так потрясет эта встреча. — Арчи сделал пару глотков, смочив пересохшее от волнения горло. |