Изменить размер шрифта - +
И что же? Двадцать шесть лет, студент, с чужими деньгами на билет. Кстати, чтобы вернуться в Бостон, ему придется истратить все свое «состояние», полученное за работу в университетском архиве, — Сид два месяца штукатурил в сыром подвале стены, даже по ночам. Хорошо еще, что зеленая студенческая карта дает огромную скидку на проезд. И эту привилегию он должен предложить своей невесте?

— Ты словно вынырнул из диккенсовских времен, сумасшедший! — трясла его Софи. — Опомнись! Я предполагаю обеспечивать свою жизнь за свой собственный счет. Устроюсь репортером и начну зарабатывать деньги. Пойми, я тоже хочу сделать свою жизнь сама!

— Но за твоей спиной прочные тылы. Софи Флоренштайн, если ей уж здорово не повезет, не будет вынуждена ошиваться по притонам, подрабатывая гроши в компании сомнительных личностей. И не станет стриптизершей в ночном клубе. Я прошел через это. Я не могу повторить печальный опыт с тобой. — Он так стиснул зубы, что на скулах играли желваки.

— Довольно самоистязаний, мазохист. — Софи надулась, она не любила экскурсов Сида в прошлое. — После победы над монстром Гесслером ты стал другим. И такого я тебя люблю…

Вот! Перебирая причины недавней стычки, Сид все же докопался до глубины, где в мягких лучах сидел целый симфонический оркестр, тихонько наигрывая нечто нежное. Дверь распахнулась, вспыхнули прожектора, взвилась дирижерская палочка, ударили по струнам смычки. Она любит! Любит! Сегодня Сид убедился в том, что составляло главную причину его страданий. Да, он все это время двумя руками удерживал себя за уши, чтобы не позвонить Софи! Он не пытался встретиться с ней, дать о себе знать, потому что поставил знак: «Запрещено!» Эта избалованная мужским вниманием, беспечная и самоуверенная девушка не сможет полюбить Сида Кларка. Для нее он может стать лишь очередным легковесным приключением, о котором дамы забывают, как об увядшем букете. Он почти заставил себя смириться с потерей. И теперь оркестр играет бравурный марш! Свершилось невозможное, о чем Сид мог лишь тайно и мрачно мечтать, растравляя свои комплексы.

«Так что же ты сбежал, урод?! Ждешь, чтобы за тобой прислали карету с лакеями и под руки вернули прямо к венцу? Гордыня, Сидней, гордыня. Ты гадко ведешь себя, парень, капризничаешь и трусишь. А еще полагал, что теперь запросто пройдешь по коньку крыши».

Сид поднялся, вышел на площадь, загадав, будет ли там такси. Если нет — так тому и быть, возвращаться он не станет.

Площадь была пуста. Сид закрыл глаза, посылая к чертям свое невезение.

— Может, вас подвезти, мистер? — Перед ним стоял мужчина в железнодорожной форме. — Отработал смену. Утром я видел вас у виллы «Лето». Мне по пути.

— Вы не таксист?

— Контролер билетов в поездах местных линий. Это имеет значение?

— Огромное. Простите, господа! — Железнодорожника отстранил сухощавый господин, поспешно вышедший из подкатившего новенького «Форда». — Мистер Кларк поедет со мной. — Он протянул Сиду листок бумаги.

— Ага! — усмехнулся Сид, пробежав короткий текст. — Похоже, я здорово кому-то нужен!

 

Глава 20

 

Спустившись в гостиную к означенному сроку, гости обнаружили большой круглый стол, оформленный как для правительственных переговоров: миниатюрная цветочная композиция в центре ореховой столешницы, бокалы и бутылки минеральной воды, белеющие напротив каждого стула карточки с именами. Когда гости расселись, обнаружилось, что остались незанятыми четыре свободных места — два по левую руку Софи, два между Снежиной и Ларой.

— Ага! — Софи прочла надписи на соседних карточках.

Быстрый переход