Изменить размер шрифта - +
Очутившись у нужного мне дома на

Восточной Двадцать девятой улице, я окинул местность внимательным и цепким взглядом и, сосредоточив свое внимание на противоположной стороне

улицы, кое-что все же увидел.
     Перейдя дорогу, я вошел в темную, захламленную мастерскую по ремонту обуви и подошел к сидящему там мужчине, который при моем появлении

поднял голову и прикрыл ее газетой, видимо не желая, чтобы я увидел его лицо. Мне пришлось обратиться к этой газете:
     - Вы еще не сообщили о моем появлении лейтенанту Роуклиффу? Имейте в виду, что у меня уже возникло желание выдать себя за представителя

закона.
     Газета опустилась, приоткрыв пухлое, хотя еще и не слишком раздобревшее лицо государственного служащего, некоего Хэллорена.
     - О, у вас слишком острое зрение, - сказал он. - Констатирую это как факт. Если вы хотите выразить неуважение к упомянутому вами

лейтенанту, валяйте дальше.
     - Как-нибудь в другой раз: сейчас я на службе.
     Я рад, что заметил вас, иначе вляпался бы в ловушку.
     Если я не выйду отсюда через три дня, позвоните Роуклиффу. Это что, серьезная слежка или вы задействованы один?
     - Я пришел сюда за шнурками для ботинок.
     Я извинился за то, что оторвал его от дела, вышел из мастерской и перешел обратно через дорогу. Отдел по расследованию убийств, очевидно,

еще не напал на след, если они сочли необходимым держать в поле зрения Фомоза, который, насколько мне это было известно из газет, имел

касательство к этому делу лишь как перенесший большую утрату. И Фомоз, конечно, не мог быть на подозрении, иначе я получил бы от Хэллорена

соответствующую информацию.
     Дом был старый, пятиэтажный, из красного кирпича. В табличке проживающих здесь жильцов фамилия Фомоза стояла предпоследней. Я нажал кнопку

звонка и подождал тридцать секунд. Кодовый замок щелкнул, я вошел и поднялся по лестнице.
     На каждую площадку выходили три двери. Расстояния между ними были разные. Одну из дверей, в дальнем конце площадки, выделял большой черный

бант, концы которого свешивались почти до пола. Я подошел к ней, позвонил и через секунду услышал низкий, сердитый голос:
     - Кто там?
     Основываясь на теории, согласно которой я должен был быть вознагражден после тяжелой полуторачасовой работы, я сказал:
     - Друг Сары Джеффи. Моя фамилия Гуд вин.
     Дверь широко распахнулась, и на пороге возник геркулес в белых шортах, резко контрастирующих с его темной кожей и взъерошенной копной

черных вьющихся волос.
     - У меня траур. Что вы хотите?
     - Вы Эндрю Фомоз?
     - Да. Впрочем, Эндрю меня никто не зовет. Что вы хотите?
     - Спросить вас, не знаете ли вы, почему Присцилла Идз собиралась сделать вашу жену членом директората корпорации "Софтдаун".
     - Что? - Он вскинул голову. - Повторите, что вы сказали.
     Я повторил.
     Когда Фомоз убедился в том, что не ослышался, он развел руками.
     - Послушайте, - прогромыхал он, - вы говорите какую-то чушь.
     - Но именно так мисс Идз заявила своей подруге Джеффи на прошлой неделе. Она так и сказала, что собирается назначить вашу жену директором.

Ровно неделю тому назад.
     - И все равно я в это не верю.
Быстрый переход