Изменить размер шрифта - +
- Я очень благодарен вам, что вы вообще согласились принять меня. Но я и не удивлен этим,

поскольку знаю, какое огромные значение вы придаете законности, а это именно то, чего я хочу, - добиться законных прав моего клиента. Его имя

Эрик Хаф. Представлять его интересы меня попросил один венесуэльский адвокат из Каракаса, с которым мне прежде приходилось иметь дело. Его имя

Жан Бланко. Это...
     - По буквам, пожалуйста, - сказал я, склонившись над блокнотом.
     Он повторил и, повернувшись к Вулфу, продолжал:
     - Мы встретились девять дней назад, точнее, шестнадцатого числа этого месяца. Хаф уже связывался, по совету Бланко, с мистером Перри

Холмером, но они все же решили, что им необходимо иметь здесь, в Нью-Йорке, своего представителя. Бланко прислал мне письмо с изложением всех

обстоятельств дела и копии различных документов. - Он постучал по портфелю пальцем. - Они у меня здесь. Если вы...
     - Позже, - мрачно сказал Вулф. - Прежде всего изложите ваши соображения.
     Я знал, что Вулф просматривает документы только в тех случаях, когда собирается взяться за дело и к этому его вынуждают обстоятельства.
     - Конечно, конечно. - Ирби явно пытался угодить моему патрону. - Один из документов - фотокопия письма, всего одного письма, написанного в

Кахамарке 12 августа 1946 года, подписанного Присциллой Идз, Хафом и свидетельницей Маргрет Казелли. Таково было девичье имя Маргрет Фомоз,

убитой в понедельник ночью. В этом письме Присцилла Идз передавала своему мужу, Эрику Хафу, право на владение половиной собственности, которая

принадлежит или будет принадлежать ей в будущем.
     - Еще что-нибудь важное? - спросил Вулф.
     - Э... как будто... ничего особенного.
     - Тогда все вами сказанное в высшей степени туманно.
     - Возможно. Я понимаю, что все это нужно привести в надлежащий вид, но сам факт наличия такого письма, несомненно, подтверждает права

мистера Хафа.
     - Я не законник, мистер Ирби.
     - Я это хорошо знаю, мистер Вулф. Я и пришел к вам совсем не ради соблюдения законов, а для того, чтобы изложить факты. Согласно сообщению

утренних номеров "Тайме" и других газет, мисс Идз, бывшая миссис Хаф, была в вашем доме в понедельник вечером и мистер Перри Холмер, управляющий

ее имуществом, тоже был здесь в этот же день. Я был бы вам глубоко признателен, если бы вы сказали мне, имело ли место в ходе ваших с ним бесед

какое-либо упоминание об этом документе? О письме, подписанном Присциллой Хаф и свидетельницей Казелли Маргрет?
     Вулф шевельнулся в своем кресле. Не убирая локти с подлокотника, он поднес руку к нижней губе и провел по ней пальцем.
     - Было бы лучше, если бы вы подробнее изложили мне суть дела, - сказал он, не отвечая на вопрос; заданный адвокатом. - Почему мистер Хаф

так долго ждал, прежде чем заявить о своих правах?
     - Бланко сообщил мне и об этом. Но с моей стороны было бы, пожалуй, нечестно пользоваться привилегией личных контактов, поэтому я не смогу

вам ответить. Я знаю лишь, что Хаф впервые увиделся с Бланко только месяц назад. Он показал ему документ и посоветовался относительно формы, в

которую необходимо облечь свое требование. Он хотел предъявить иск сразу же после 30 июня.
     Бланко связался со мной по телефону, и я взялся за проверку завещания отца Присциллы, которое зарегистрировано надлежащим образом.
Быстрый переход