Изменить размер шрифта - +
Уверяю

вас, что завтра утром оно будет претворено в жизнь, если, конечно, за сегодняшний вечер не выяснится, что в этом нет необходимости.
     - Что же может воспрепятствовать передаче дела в суд? - спросил Оливер Питкин.
     - Ну, например, если я назову убийцу.
     Взгляд Вулфа нарочито медленно заскользил по лицам приглашенных, встречаясь с ними взглядами. В продолжение этой сцены ни один из них не

двинулся с места и не заговорил. Вулф тем временем продолжал:
     - Хотя, признаюсь, я не очень надеюсь на такую возможность. Возможно, я сделаю заключение после разговора с вами о том, что никто из вас

пятерых не причастен к убийству. Хотя заявление миссис Джеффи и говорит о том, что один из вас, а может быть и не один, либо имеет прямое

отношение к преступлению, либо его действия направлены на то, чтобы помешать убийце или убийцам извлечь выгоду из ими содеянного. Так что есть

две возможности обойтись без обращения в суд. Цель этой встречи - выяснить все обстоятельства и сделать вывод.
     - Цель этой встречи, - возразил Холмер, - потребовать от вас и адвоката Паркера объяснить всю эту возмутительную затею!
     Вулф впился в него взглядом:
     - Вы действительно так думаете?
     - Конечно.
     - Тогда уходите. - Вулф взмахнул рукой:
     - Вон!
     Я уже натерпелся от вашего присутствия!
     Никто не двинулся с места. Все они лишь повернули головы и обменялись взглядами.
     - Но прежде чем вы уйдете, - продолжил Вулф, - я вам хочу кое-что сообщить. Мне сказали, а если точнее, это сделали вы, мистер Холмер,

будто документ, дающий права на получение половины состояния Присциллы Идз, в замужестве Хаф, подписанный ею в пользу ее мужа Эрика Хафа, -

поддельный.
     Вот почему здесь находится мистер Ирби, а его клиент, мистер Хаф, вынужден был прилететь в Нью-Йорк. Если вы, сэр, обвиняете меня в обмане,

то я обвиняю вас в бесстыдной лжи и попытке выдать желаемое за действительное. В понедельник вечером в этой самой комнате мисс Идз в самой

категоричной форме заявила мне и мистеру Гудвину о том, что собственноручно подписала этот документ, и вы, конечно, знаете...
     - Браво! - Хаф вскочил со стула и рванулся вперед, доставая из кармана конверт. - Как благородно с вашей стороны, джентльмены! Вот оно! Вот

оно!
     Судя по наружности, он не мог унаследовать от южноамериканцев тенденцию выплескивать избытки своих чувств. И все же он подхватил у них эту

черту.
     Эндрю Фомоз вскочил со своего стула и стал прямо перед софтдаунской компанией.
     - И раньше, чем вы уйдете отсюда, - выпалил он, - вам придется выслушать меня! Она собиралась сделать мою жену директором! А теперь они обе

убиты! И теперь вы обязаны поступить по справедливости, по-честному.
     Я думаю, вы должны сделать теперь директором меня и платить те же деньги, что она собиралась платить моей жене!
     Он поднял свой могучий кулачище, и я тут же приподнялся. Но он опустил руку и разжал кулак, чтобы указать пальцем на Виолу Дьюди:
     - И что нужно было вам, когда вы приходили на прошлой неделе, чтобы секретничать с моей женой? - Теперь он нацелил палец на Брукера:
     - А вы о чем разговаривали с ней? Просили ее стать директором? Теперь вам предоставляется возможность просить об этом меня.
Быстрый переход