Пили мало, в основном шампанское и сухой мартини. В половине десятого вечера уже начали разъезжаться. Весь прием длился не больше трех часов.
Шмидт . И все это время гости находились в кают‑компании?
Рост . Нет. Примерно через час после начала приема господин Назаров, Борис и оба немецких господина уединились в одной из кают. Их не было около часа. Потом они вернулись и присоединились к гостям.
Шмидт . Давайте еще немного поговорим об официантах. Они были немцами?
Рост . Да, все пятеро. И говорили только по‑немецки. Лишь бармен, его звали Карл, немного понимал по‑русски. На мой вопрос, где он изучал этот язык, сказал, что его дед несколько лет после войны провел в русском плену, научился там хорошо говорить по‑русски и учил Карла.
Шмидт . Не заметили ли вы чего‑нибудь странного в поведении официантов?
Рост . Совершенно ничего. Все безукоризненно справлялись с работой. Особенно Карл, гости очень хвалили его мартини. Единственное, на что я обратила внимание… Впрочем, вряд ли это важно.
Шмидт . И все‑таки?
Рост . Мне показалось, что фрак у Карла немного не такой, как у других официантов.
Шмидт . Что значит – не такой? Плохо сшит? Не по росту?
Рост . Наоборот. Он был лучше, чем у других. Как будто от другого портного, гораздо выше классом. Не могу сказать ничего конкретного, но мы, женщины, такие вещи очень хорошо чувствуем.
Шмидт . Вы сказали, что в половине десятого гости начали разъезжаться…
Рост . Да. Сначала катер отвез на набережную немецких господ с их женами, потом других гостей. На набережной их ждали машины. Потом уехали музыканты со своими инструментами. Потом отправили официантов.
Шмидт . Всех пятерых?
Рост . Нет, сначала молодых – в катере всего четыре места для пассажиров. Следующим рейсом должны были уехать я и Карл. Мы стояли уже одетыми на палубе, когда господин Назаров сказал Карлу: „Задержись, ты мне еще понадобишься“. Карл попытался возразить: он живет на другом конце Гамбурга, автобусы перестанут ходить, а такси он не может себе позволить. Господин Назаров сказал: получишь на такси. Карл продолжал настаивать: его жена будет беспокоиться, а предупредить ее он не может, так как дома у них нет телефона. На что господин Назаров ответил: ничего, перебьется. Он поблагодарил меня за работу, галантно помог спуститься в катер. Последнее, что я слышала, были слова господина Назарова, обращенные к Карлу: принеси‑ка нам с сыном водки, мы будем в капитанской рубке. И чего‑нибудь зажевать. Он повторил: просто водки, а не этих твоих мартини, да поживей!..
Шмидт . Почему в капитанской рубке?
Рост . Не знаю. Может быть, потому, что из рубки прекрасный вид на город и порт.
Шмидт . Что было дальше?
Рост . Я высадилась на набережной, села в свой автомобиль и уехала домой. Что после моего отъезда происходило на яхте, не имею ни малейшего представления. О том, что случилось, я узнала только на следующий день из газет…»
* * *
Расшифровка разговора Аркадия Назарова с сыном с помощью подслушивающего устройства, установленного на яхте «Анна»:
«Алекс . Ну и как, отец, удалось тебе уболтать этих банкиров?
Назаров . В общем, да. Подписали договор о намерениях.
Алекс . Для них ты и устроил всю эту бодягу с белыми смокингами, оркестром и фотомоделями?
Назаров . Такие вещи на них действуют.
Алекс . И яхту для этого купил?
Назаров . В том числе.
Алекс . Так и не расскажешь, что это за дело?
Назаров . Очень крупное дело. Может быть, самое крупное из всех, что я проводил. И самое необычное. Нефть, сынок.
Алекс . Чего же тут необычного? Ты всю жизнь занимался лесом, золотом и нефтью.
Назаров . Это была мелочь: купля, продажа. Самотлор – это название тебе что‑нибудь говорит?
Алекс . |