Изменить размер шрифта - +
Пили мало, в основном шампанское и сухой мартини. В половине десятого вечера уже начали разъезжаться. Весь прием длился не больше трех часов.

Шмидт . И все это время гости находились в кают‑компании?

Рост . Нет. Примерно через час после начала приема господин Назаров, Борис и оба немецких господина уединились в одной из кают. Их не было около часа. Потом они вернулись и присоединились к гостям.

Шмидт . Давайте еще немного поговорим об официантах. Они были немцами?

Рост . Да, все пятеро. И говорили только по‑немецки. Лишь бармен, его звали Карл, немного понимал по‑русски. На мой вопрос, где он изучал этот язык, сказал, что его дед несколько лет после войны провел в русском плену, научился там хорошо говорить по‑русски и учил Карла.

Шмидт . Не заметили ли вы чего‑нибудь странного в поведении официантов?

Рост . Совершенно ничего. Все безукоризненно справлялись с работой. Особенно Карл, гости очень хвалили его мартини. Единственное, на что я обратила внимание… Впрочем, вряд ли это важно.

Шмидт . И все‑таки?

Рост . Мне показалось, что фрак у Карла немного не такой, как у других официантов.

Шмидт . Что значит – не такой? Плохо сшит? Не по росту?

Рост . Наоборот. Он был лучше, чем у других. Как будто от другого портного, гораздо выше классом. Не могу сказать ничего конкретного, но мы, женщины, такие вещи очень хорошо чувствуем.

Шмидт . Вы сказали, что в половине десятого гости начали разъезжаться…

Рост . Да. Сначала катер отвез на набережную немецких господ с их женами, потом других гостей. На набережной их ждали машины. Потом уехали музыканты со своими инструментами. Потом отправили официантов.

Шмидт . Всех пятерых?

Рост . Нет, сначала молодых – в катере всего четыре места для пассажиров. Следующим рейсом должны были уехать я и Карл. Мы стояли уже одетыми на палубе, когда господин Назаров сказал Карлу: „Задержись, ты мне еще понадобишься“. Карл попытался возразить: он живет на другом конце Гамбурга, автобусы перестанут ходить, а такси он не может себе позволить. Господин Назаров сказал: получишь на такси. Карл продолжал настаивать: его жена будет беспокоиться, а предупредить ее он не может, так как дома у них нет телефона. На что господин Назаров ответил: ничего, перебьется. Он поблагодарил меня за работу, галантно помог спуститься в катер. Последнее, что я слышала, были слова господина Назарова, обращенные к Карлу: принеси‑ка нам с сыном водки, мы будем в капитанской рубке. И чего‑нибудь зажевать. Он повторил: просто водки, а не этих твоих мартини, да поживей!..

Шмидт . Почему в капитанской рубке?

Рост . Не знаю. Может быть, потому, что из рубки прекрасный вид на город и порт.

Шмидт . Что было дальше?

Рост . Я высадилась на набережной, села в свой автомобиль и уехала домой. Что после моего отъезда происходило на яхте, не имею ни малейшего представления. О том, что случилось, я узнала только на следующий день из газет…»

 

 

* * *

 

Расшифровка разговора Аркадия Назарова с сыном с помощью подслушивающего устройства, установленного на яхте «Анна»:

 

 

«Алекс . Ну и как, отец, удалось тебе уболтать этих банкиров?

Назаров . В общем, да. Подписали договор о намерениях.

Алекс . Для них ты и устроил всю эту бодягу с белыми смокингами, оркестром и фотомоделями?

Назаров . Такие вещи на них действуют.

Алекс . И яхту для этого купил?

Назаров . В том числе.

Алекс . Так и не расскажешь, что это за дело?

Назаров . Очень крупное дело. Может быть, самое крупное из всех, что я проводил. И самое необычное. Нефть, сынок.

Алекс . Чего же тут необычного? Ты всю жизнь занимался лесом, золотом и нефтью.

Назаров . Это была мелочь: купля, продажа. Самотлор – это название тебе что‑нибудь говорит?

Алекс .

Быстрый переход