Изменить размер шрифта - +
Мне дурно и страшно. Опять пахнет землей и болотной тиной. Я вижу ту яму, в которую мы зарыли улики нашего преступления. И мне снова становится страшно, что кто-то однажды найдет ее. Как нашел бы я. Даже в темноте и с закрытыми глазами. Как ищейка — по одному только запаху запекшейся крови, оставшейся на немых свидетелях моего зверства.

Отвлекает нас от тяжелых дум звонок в дверь.

— Я открою. — Говорю жене.

Усаживаю ее на диван. Элли кивает, вздрагивая и размазывая слезы по щекам.

Поправляю прическу, небрежно повозив пальцами по шевелюре, отдергиваю футболку и спешу к двери. На пороге странная дама: худая, черноглазая, с надутыми и чересчур напомаженными губами. Она определенно кажется мне знакомой, даже и не знаю почему. Но вспомнить ее не могу.

— Добрый день, — тянет руку в бархатной перчатке.

Пожимаю.

— И вам всего хорошего. Чем могу?

— Вы должно быть… — она расплывается в улыбке. — Распорядитель?

— Э… нет.

— Коллега покойного? Сосед?

Бросаю взгляд на дом напротив и пожимаю плечами:

— И да, и нет. Меня зовут Майкл, я…

Женщина бесцеремонно отодвигает меня плечом и проходит в дом:

— Замечательно.

— Подождите, а вы кто?

— Меня зовут Сильвия, я — хозяйка этого дома.

Закрываю дверь и направляюсь следом за незнакомкой.

— Что, простите?

— Вы можете быть свободны, Майкл. Спасибо, что присмотрели за домом. Жаль, я не успела к похоронам, но, думаю, ничего интересного не пропустила.

Вижу, как Элли поднимается с дивана, и женщина замирает в нерешительности. Звонкое цоканье каблучков по паркету обрывается, сменяясь наигранным вздохом. Сильвия прижимает сумочку к груди:

— Элис!

— М… мама? — Лицо жены вытягивается.

Женщина бросается к ней и крепко сжимает в объятиях:

— Как ты выросла! Какая красавица! — Она отстраняется и оглядывает ее с ног до головы. — Ничего себе, я с трудом тебя узнала.

Элли кивает. Она все еще стоит с поднятыми руками, не зная, как стоит реагировать на появление в доме родственницы.

— Прошло много лет. — Тихо произносит она, принимая отстраненный, холодный вид и выпрямляя спину. — Мы долго не виделись.

— Какая утрата, да? Мне так жаль твоего папочку! — Незваная гостья взглядом бывалой хищницы окидывает убранство дома. — Он слишком много работал, это его и сгубило.

— У него был рак. Четвертая стадия. — Сухо говорит Элли.

Костяшки ее пальцев белеют от напряжения.

— Вот я и говорю. — Улыбается женщина. — Слишком много работы.

— Хотите кофе? — Предлагаю я ей. — Или, может, чай? Или чего-нибудь покрепче?

Она оборачивается и смеряет меня надменным взглядом:

— Кто вы? Вы так и не сказали.

Учтиво улыбаюсь:

— Майкл Салливан. Муж вашей дочери.

Глаза женщины округляются в изумлении. Она снова прижимает сумочку к груди.

 

Через двадцать минут мы сидим в столовой. Пьем кофе.

— Очень рада, что ты вышла замуж, дочка. Жаль, не получила от тебя приглашения на свадьбу, иначе бы обязательно приехала.

Элли не шелохнется.

— Я не отправляла тебе приглашение.

Сильвия теряется, но тут же нацепляет дежурную улыбку:

— Наверное, ты звонила, но мне не сообщили.

— Нет, я не звонила. — Спокойно отвечает жена. На ее лице никаких эмоций.

Быстрый переход